かりゆし58 - エンドロール - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

エンドロール - かりゆし58Übersetzung ins Deutsche




エンドロール
Abspann
街路樹に響く鐘
Glocken, die zwischen den Straßenbäumen klingen
天の上に吐く蜃気楼
Eine Fata Morgana, ausgehaucht über dem Himmel
廃の跡映し出した
Spiegelte die Ruinen wider
最先端の砂の城
Die modernste Sandburg
届いてよ あなたに
Möge es dich erreichen
見惚れて 羽をなくしたの
Fasziniert von dir, verlor ich meine Flügel
エンドロールが繋いだ夜に
In der Nacht, die der Abspann verband
日々を飲んで
Die Tage verschlingend
儚く散ったって
Auch wenn sie vergänglich verwehen
時間を飛ばして (Call me at the end)
Die Zeit überspringend (Ruf mich am Ende an)
エンドロールが流れたほうに
Dorthin, wohin der Abspann floss
記憶に住んだ星を
Den Stern, der in der Erinnerung wohnte
消し去って
Auslöschend
夢の待つほうへ
Dorthin, wo der Traum wartet
何十億のラストシーンに
In den Milliarden von letzten Szenen
瞬く白と黒
Flackerndes Weiß und Schwarz
いつからか抱えだした
Das ich irgendwann zu tragen begann
終わらない日々の意を
Die Bedeutung der endlosen Tage
エンドロールが繋いだ夜に
In der Nacht, die der Abspann verband
日々を飲んで
Die Tage verschlingend
儚く散ったって
Auch wenn sie vergänglich verwehen
時間を飛ばして (Call me at the end)
Die Zeit überspringend (Ruf mich am Ende an)
エンドロールが流れたほうに
Dorthin, wohin der Abspann floss
記憶に住んだ星を
Den Stern, der in der Erinnerung wohnte
消し去って
Auslöschend
夢の待つほうへ
Dorthin, wo der Traum wartet
鼓動の 終わりに
Am Ende des Herzschlags
一秒 願い託して
Eine Sekunde lang einen Wunsch anvertrauend
届いてよ あなたに
Möge es dich erreichen
見惚れて 羽をなくしたの
Fasziniert von dir, verlor ich meine Flügel
エンドロールは願いをそっと
Der Abspann nimmt sanft die Wünsche
無数の星の生きた証明に
Zum Beweis, dass unzählige Sterne lebten
かけ彩っていく
Und färbt sie ein
エンドロールは誰もがきっと
Der Abspann, den sicher jeder einmal
流して今日の星になっていく
Fließen lässt und zum heutigen Stern wird
明日になっていく
Zum Morgen wird
エンドロールがあなたをいつか
Wenn der Abspann dich eines Tages
迎えに行った時
Abholen kommt
最後の夜は
In der letzten Nacht
僕の名を呼んで
Ruf meinen Namen





Autoren: Kariyushi 58, Naoki. Miyahira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.