ZUTOMAYO - 君がいて水になる - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




君がいて水になる
Water Becomes You
はみ出してた 淡い紺色がずっと
The faint, protruding navy has always
僕らの時間を解決させずに 砂を払ったりした
Failed to resolve the time between us, even as we brushed away the sand
考えとか捉え方も知らないや
I am still unfamiliar with the concepts and ways of understanding
朝に齧った憂いで 記憶を眠らせたくて
Haunted by the melancholy I gnawed on this morning, longing to lull my memories to sleep
どこにゆくのか 留まる勇気が
The question of where this leads, or if I have the courage to stay
試されてるのか 疑うことで信じたい
Is tested by my doubts, that I may come to believe
踊りはしないさ 音も無くなれば
I will not dance, and when the music stops
手放せた 借りパクしてた 夜弦の月も
I can let go of the borrowed moon that strung me along
気配だけで超えられるから
Because your presence alone lets me overcome
柵や秩序の甘えは 君がいて水になる
The ease of fences and order, you are the water that transforms me
色のない輝きを追うばかり
I seek only a colorless radiance
気にしてしまう距離が 僕にだけでありますように
May the distance I am so mindful of be mine alone
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
A small boat sets sail, only toward the direction of the powerless light
鮮やかなフルーツに毒を吐いて
Poisoning vibrant fruit with bitter words
習ったばかりの嘘を挟んで
Weaving in the lies I've just learned
食べ尽くすことでどうにか立っている
I stand somehow by devouring everything
変な言葉使う僕でいなきゃ
I must remain this boy who uses strange words
交わることない 類にはまって
Trapped in a category we cannot meet
君を逸らして 傷を抉って
I avert my eyes from you, picking at my wounds
磨り減った心で 歌を歌って
Singing with a worn-out heart
君が笑うなら 僕も笑ってみせるよ
If you smile, I will smile too, my love
気配だけで超えられるから
Because your presence alone lets me overcome
柵や秩序の甘えは 君がいて水になる
The ease of fences and order, you are the water that transforms me
色のない輝きを追うばかり
I seek only a colorless radiance
気にしてしまう距離が 僕にだけでありますように
May the distance I am so mindful of be mine alone
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
A small boat sets sail, only toward the direction of the powerless light
カシス色の髪が揺れている
Your cassis-colored hair sways
喉が乾くほどに泣いている まだ
I still weep enough to parch my throat
君のことまだ 途中地点の話をさせてね
My love, let me tell you this story of the halfway point
何に誰に許可を貰って暮らしてんの
From whom, from what, do I seek permission to live?
気持ちに名前付ける必要なんてあんの
Is there any need to name our feelings?
嗚呼 言い切れない 今は言い切れないままさ
Ah, I cannot finish, I cannot finish without saying
お洒落な言葉でいいから
In fancy words, my dear
少しでも触れられた瞬間 憧れで終われない
The briefest moment of your touch makes me yearn for more
色のない輝きを追うばかり
I seek only a colorless radiance
探ってしまう歌が 君には届きませんように
May these searching lyrics never reach you
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
A small boat sets sail, only toward the direction of the powerless light





Autoren: Acane, acaね


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.