Cult. - なとりÜbersetzung ins Russische




Cult.
Культ.
むなしいが痛いのは誰かのせい?
Это мучительное чувство пустоты - чья-то вина?
正しいが怖いのはあなただけ
Боишься правды только ты?
緩やかに若さを蝕んでいく 時間とやらは
Это так называемое время, что медленно разъедает молодость,
やがて 青春の青を黒く塗り潰していく
в конце концов закрасит синеву юности черным.
狭い世界に反響したままの 嘘と願いは
Ложь и желания, что всё ещё эхом отдаются в этом тесном мирке,
幼く 拙い言葉に騙されたまま
так и остаются обманутыми детскими, неумелыми словами.
街の街路灯 悴む指先が震えている
Уличные фонари... Замерзшие кончики пальцев дрожат.
夢見心地の私はずっと夢の中に
Я, словно во сне, так и остаюсь внутри сна.
誰でもいいよ いいよ
Мне всё равно кто, всё равно,
このまま 夜に消えてしまいたいの
я хочу просто так раствориться в ночи.
あぁ 退屈だって強がる私が
Ах, как я притворяюсь, что мне скучно...
馬鹿みたいじゃないか
Разве это не глупо?
もういいの? いいよ
Уже всё? Всё равно.
聞こえる言葉はどれも頼りないけれど
Хотя все слова, что я слышу, так ненадежны,
ただ まっすぐな線を歩いていく
я просто иду по прямой линии.
しなやかに伸びていく影の先は 夜に消えて
Кончик гибко тянущейся тени исчезает в ночи,
いずれ 誰かの夢を食べ尽くしてしまうだろう
и однажды, наверное, поглотит чью-то мечту.
狭い世界でひとつ 理由を作ることさえ
Даже создать хотя бы одну причину в этом тесном мирке
今となっては とても難しいことだ
теперь стало очень трудно.
街の街路灯 悴む指先で何を描こう?
Уличные фонари... Что мне нарисовать замерзшими кончиками пальцев?
夢見心地の私はずっと夢の中で
Я, словно во сне, так и остаюсь внутри сна.
誰でもいいよ いいよ
Мне всё равно кто, всё равно,
このまま 私のすべてを拐って
просто похить всего меня.
あぁ 傲慢 だって
Ах, "самонадеянный!" -
馬鹿にした君が 遠くに見えていた
Смеялась ты надо мной, такой далекой казалась.
もういいよ いいよ
Уже всё равно, всё равно,
このまま 私のすべてを壊して
просто разрушь всего меня.
今までのすべて これからのすべて
Всё, что было до сих пор, всё, что будет после.
かすかに響いた足音
Едва слышный звук шагов,
揺れるカーテン さらされた瞳
Колышущиеся шторы, твои глаза под ними...
その どれもが愛おしい 嘘じゃないよ
Всё это так дорого мне, это не ложь.
それぞれに待っている
Каждый ждет...
その線の先で あなたのことを待っている
Там, в конце этой линии, я жду тебя.
誰でもいいよ いいよ
Мне всё равно кто, всё равно,
このまま 夜に消えてしまいたいの
я хочу просто так раствориться в ночи.
あぁ 退屈だって強がる私が
Ах, как я притворяюсь, что мне скучно...
馬鹿みたいじゃないか
Разве это не глупо?
もういいの? いいよ
Уже всё? Всё равно.
聞こえる言葉はどれも頼りないから
Потому что все слова, что я слышу, так ненадежны,
もう 全部を疑うことしか出来ないまま
я уже не могу ничего, кроме как сомневаться во всём.
まだ 待ってよ 待って
Постой же, подожди,
私はここで息をしていたいの
я хочу дышать здесь.
あぁ 傲慢だって馬鹿にされても
Ах, пусть меня и дразнят самонадеянным,
それさえ 私じゃないか
разве даже это - не я?
もういいの? いいよ
Уже всё? Всё равно.
聞こえた言葉はどれも酷く鮮明だ
Слова, что я услышал, были ужасно отчетливы:
「ただ まっすぐな迷路を歩いていこう」
«Давай просто идти по этому прямому лабиринту».
La-la-la-la-la, oh
Ла-ла-ла-ла-ла, о
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
むなしいが痛いのは誰かのせい?
Это мучительное чувство пустоты - чья-то вина?
La-ta-ta-ta-ta, oh-oh
Ла-та-та-та-та, о-о
正しいが怖いのは私だけ
Боюсь правды только я.





Autoren: Natori


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.