Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かが言った
いつか空は灰になって落ちるって
Someone
said
that
one
day
the
sky
will
turn
to
ash
and
fall
妄想の世の中で
日々を喰らっている
Devouring
each
day
in
a
world
of
delusion
境界線を引いてしまうのも
共感覚のせいにして
Drawing
a
boundary
line,
blaming
it
on
my
synesthesia
街の灯の海で
居場所を探している
Searching
for
a
place
to
belong
in
this
sea
of
city
lights
どこへ行くにも
この足は退屈に染まって動かない
Wherever
I
go,
my
legs
are
dyed
with
boredom,
unmoving
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
I
just
want
to
see
a
scene
a
little
further
ahead
雨が降ったら
きっと
頬を濡らしてしまう
If
it
rains,
my
cheeks
will
surely
get
wet
枯れてしまった
色ですら
愛しくなるのに
Even
a
withered
color
becomes
dear
to
me
目を瞑ったら
もっと
遠く霞んでしまう
If
I
close
my
eyes,
it
will
blur
even
further
away
煩くなった雨の音
笑い飛ばしてくれ
Laugh
away
the
annoying
sound
of
rain
誰かが言った
いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
Someone
said
that
one
day
my
sighs
will
transform
into
a
song
that
echoes
at
night
妄想の世の中で
日々を喰らっていろ
Live
each
day
immersed
in
a
world
of
delusion
優しい嘘をなぞったせいで
離れる声に気付かない
Tracing
gentle
lies,
I
fail
to
notice
the
voices
drifting
away
溶けた月が足下に落ちて
静かに揺れていた
The
melted
moon
fell
at
my
feet,
swaying
silently
夜が降ったら
きっと
今日を責めてしまう
If
the
night
falls,
I
will
surely
blame
today
満たされない
日々の底で
夢を見ているだけ
Living
at
the
bottom
of
unfulfilled
days,
only
dreaming
目を逸らしても
ずっと
後悔と哀の隙間
Even
if
I
look
away,
there
is
always
a
gap
of
regret
and
sorrow
取り残されてしまう前に
手を伸ばしてくれ
Before
I
get
left
behind,
reach
out
your
hand
雨が降ったら
きっと
If
it
rains,
it
surely
will
湿るアスファルトを背に映して俯いた
Reflecting
on
the
wet
asphalt
behind
me,
I
looked
down
独りぼっちで
また
明日に期待をして
All
alone
again,
putting
my
hope
in
tomorrow
雨が降ったら
きっと
頬を濡らしてしまう
If
it
rains,
my
cheeks
will
surely
get
wet
枯れてしまった
色ですら
愛しくなるのに
Even
a
withered
color
becomes
dear
to
me
目を瞑ったら
もっと
遠く霞んでしまう
If
I
close
my
eyes,
it
will
blur
even
further
away
煩くなった雨の音
笑い飛ばしてくれ
Laugh
away
the
annoying
sound
of
rain
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Balloon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.