Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setagaya Night Safari
Setagaya Night Safari
ガジュマルの木に登り
井の頭線パトロール
I
climb
up
the
Banyan
tree
to
patrol
the
Inokashira
Line
ひらひらな蝶々の群れに
見つけた哀れな少女
Among
the
flock
of
fluttering
butterflies,
I
find
a
pitiful
girl
SBY-SKZ
監視
ワンピースいっちょで
SBY-SKZ
surveillance;
she's
wearing
nothing
but
a
one-piece
純と不純の瀬戸際
ねえ
ほらよく見えるよ
On
the
borderline
of
purity
and
impurity,
look,
it's
easy
to
see
世田谷クルージング
10代最後
お金なんて無いのに
A
Setagaya
cruise,
the
last
of
my
teens,
even
though
I
have
no
money
あたしどこへ行くの
遊び疲れて眠る
Where
am
I
going?
I'll
just
fall
asleep
after
playing
世田谷ミッドナイト
お休みグッドナイト
シャラララって歌えば
Setagaya
midnight,
good
night.
If
I
sing
"la
la
la"
いつかパパも
(パパも)
ママもきっと
Someday,
maybe
Daddy
(Daddy)
and
Mommy
will
come
ガジュマルの木に登り
井の頭公園巡視
I
climb
up
the
Banyan
tree
to
patrol
Inokashira
Park
月夜に映しだされた
男とアヒルのボート
In
the
moonlight,
I
see
a
man
and
a
duck
boat
KJJ
市役所発行
不穏な書類
KJJ
Issued
by
the
city
office:
a
disturbing
document
ああ
どうしてこんな結末
Oh,
why
did
it
end
up
like
this?
もう何にも見えないよ
I
can't
see
a
thing
anymore
世田谷クルージング
20代最後
子供だっているのに
A
Setagaya
cruise,
the
last
of
my
20s,
even
though
I
have
children
僕はどこへいくの
悪いのはこの街だ
Where
am
I
going?
It's
this
city's
fault
世田谷ミッドナイト
お休みグッドナイト
シャラララって歌えば
Setagaya
midnight,
good
night.
If
I
sing
"la
la
la"
いつか僕ら
(僕ら)
離れ離れ
Someday
we'll
(we'll)
be
separated
幸せみつかるの?
Will
we
find
happiness?
ガジュマルの木に登り
KGYM(久我山)
の団地を見てた
I
climb
up
the
Banyan
tree
to
look
at
the
KGYM
(Kugayama)
apartment
complex
微笑む女の手には
新しい生命の声
The
smiling
woman
is
holding
the
sound
of
a
new
life
世田谷クルージング
30代最後
お金なんてないけど
A
Setagaya
cruise,
the
last
of
my
30s,
even
though
I
have
no
money
みんなどこにいるの
もう二度と会えないけど
Where
is
everyone?
I'll
never
see
them
again
世田谷ミッドナイト
お休みグッドナイト
シャラララって歌っても
Setagaya
midnight,
good
night.
Even
if
I
sing
"la
la
la"
いつかママと
(ママと)
過ごした日々は
The
days
I
(I)
spent
with
Mom
will
never
帰ってこないこと
わかるでしょ
Come
back.
You
understand
that,
right?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.