Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少女の声が
自分の名を呼んでる
Die
Stimme
eines
Mädchens
ruft
meinen
Namen
夢を見ていた
覚めることない夢を
Ich
träumte
einen
Traum,
aus
dem
ich
nicht
erwachen
konnte
涙の数が人を強くする
なんて
Die
Anzahl
der
Tränen
macht
einen
Menschen
stärker,
sagen
sie
それは逆でしょ
挫けそうになる
Aber
es
ist
doch
umgekehrt,
ich
bin
kurz
davor
aufzugeben
夜中の公園
120円のひととき
Nachts
im
Park,
120
Yen
für
einen
Moment
そわそわしてる
もうこれ癖になってる
Ich
bin
aufgeregt,
das
ist
schon
zur
Gewohnheit
geworden
メイク落とした
顔が本当の自分
Das
abgeschminkte
Gesicht
ist
mein
wahres
Ich
気付かれないよに
気付いて欲しかった
Ich
wollte,
dass
du
es
bemerkst,
ohne
dass
ich
es
bemerke
許されることができたなら
Wenn
mir
vergeben
werden
könnte,
もう一度あの人に会いたい
möchte
ich
dich
noch
einmal
treffen
一番星になればちゃんと
Wenn
ich
zum
hellsten
Stern
werde,
君は気付いてくれますか
wirst
du
mich
dann
bemerken?
笑って
笑って
頬が痛くなるまで
Lächle,
lächle,
bis
deine
Wangen
schmerzen
あの日見てた夢を裏切らないで
Verrate
nicht
den
Traum,
den
wir
damals
hatten
君が
君が
そばにいてくれたら
Wenn
du,
wenn
du
bei
mir
wärst,
黙って
今の自分を
叱って欲しい
schweige
und
schilt
mein
jetziges
Ich
自覚しなくちゃ
これはお仕事なんだと
Ich
muss
mir
bewusst
werden,
dass
dies
meine
Arbeit
ist
面白いから
私に向いてるかな
Weil
es
Spaß
macht,
denke
ich,
dass
es
zu
mir
passt
背中に背負った
純白の翼は
Die
reinweißen
Flügel
auf
meinem
Rücken
あの頃とは違う
ただの衣装だった
sind
anders
als
damals,
nur
noch
ein
Kostüm
すべてを鵜呑みにしそうな夜
Eine
Nacht,
in
der
ich
alles
blind
glauben
könnte
もう一度あなたに会えたなら
Wenn
ich
dich
noch
einmal
treffen
könnte,
闇に怯えた子供のように
wie
ein
Kind,
das
sich
vor
der
Dunkelheit
fürchtet,
君に隠れても
いいですか
darf
ich
mich
dann
bei
dir
verstecken?
歌って
歌って
胸が苦しくなるまで
Singe,
singe,
bis
meine
Brust
schmerzt
もう二度と期待を裏切らないで
Enttäusche
mich
nie
wieder
君が
君が
そばにいてくれたら
Wenn
du,
wenn
du
bei
mir
wärst,
黙って
抱きしめてほしい
schweige
und
umarme
mich
群衆の中で見つけた
冷めない夢の原因を
In
der
Menge
fand
ich
den
Grund
für
meinen
ewigen
Traum
こんなところで会うなんて
どんな顔すればいいの
Dich
hier
zu
treffen,
was
für
ein
Gesicht
soll
ich
machen?
握ったその手
わずかに震えてた
Deine
Hand,
die
ich
ergriff,
zitterte
leicht
これで終わりって
言わないで
行かないで
Sag
nicht,
dass
es
vorbei
ist,
geh
nicht
ほらね
やっぱり
胸が苦しくなったよ
Siehst
du,
meine
Brust
schmerzt
schon
wieder
思いが
溢れて
押し潰されそうだ
Meine
Gefühle
fließen
über
und
drohen
mich
zu
erdrücken
もう二度と過去は取り戻せない
Die
Vergangenheit
kann
nie
wieder
zurückgeholt
werden
わかってる
さぁ
Ich
weiß,
also...
笑って
笑って
頬が痛くなるまで
Lächle,
lächle,
bis
deine
Wangen
schmerzen
あの日見てた夢を裏切らないで
Verrate
nicht
den
Traum,
den
wir
damals
hatten
君が
君が
今でも
好きだよ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
immer
noch
例えどんな未来が
二人を切り裂いても
Egal
welche
Zukunft
uns
auch
trennen
mag
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: P Mikito
Album
Riboot
Veröffentlichungsdatum
08-01-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.