Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アゲハ蝶 (オリジナルアーティスト:ポルノグラフィティ) [カラオケ]
Swallowtail Butterfly (Original Artist: Porno Graffiti) [Karaoke]
ヒラリヒラリと舞い遊ぶように
姿見せたアゲハ蝶
Like
fluttering
in
the
wind,
it
appeared
before
my
eyes,
a
Swallowtail
Butterfly
夏の夜の真ん中
月の下
Under
the
moon,
in
the
midst
of
a
summer
night
喜びとしてのイエロー
憂いを帯びたブルーに
Yellow
as
a
joyous
greeting,
blue
with
a
hint
of
melancholy
世の果てに似ている漆黒の羽
Its
jet-black
wings
resembling
the
end
of
the
world
旅人に尋ねてみた
どこまで行くのかと
I
asked
a
traveler,
"Where
are
you
going?"
いつになれば終えるのかと
When
will
your
journey
end?"
旅人は答えた
終わりなどはないさ
The
traveler
replied,
"There
is
no
end"
終わらせることはできるけど
But
it
is
possible
to
end
it
そう
じゃあ
お気をつけてと
Well
then,
take
care
見送ったのはずっと前で
I
had
bid
farewell
a
long
time
ago
ここに未だ還らない
But
he
has
yet
to
return
彼が僕自身だと気付いたのは
It
was
only
much
later
that
I
realized
あなたに逢えた
それだけでよかった
世界に光が満ちた
Meeting
you
was
enough,
my
world
filled
with
light
夢で逢えるだけでよかったのに
It
should
have
been
enough
to
meet
you
in
my
dreams
愛されたいと願ってしまった
世界が表情を変えた
But
I
wished
to
be
loved,
and
the
world
changed
its
face
世の果てでは空と海が交じる
At
the
end
of
the
world,
the
sky
and
sea
merge
詩人がたったひとひらの
言の葉に込めた
The
poet's
words,
contained
within
a
single
leaf
意味をついに知ることはない
Their
meaning
I
will
never
truly
know
そう
それは友に
できるならあなたに
So,
if
it
is
possible,
to
my
friend
or
to
you
届けばいいと思う
I
hope
they
will
reach
you
もしこれが戯曲なら
If
this
were
a
play
なんてひどいストーリーだろう
What
a
terrible
story
it
would
be
進むことも戻ることもできずに
Unable
to
move
forward
or
back
ただひとり舞台に立っているだけなのだから
Just
standing
alone
on
stage
あなたが望むのなら
この身など
いつでも差し出していい
If
you
so
desire,
I
will
give
you
my
life
降り注ぐ火の粉の盾になろう
I
will
become
a
shield
against
the
falling
sparks
ただそこに一握り残った僕の想いを
Just
gather
the
remnants
of
my
thoughts
すくい上げて心の隅において
And
keep
them
in
a
corner
of
your
heart
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
あなたに逢えた
それだけでよかった
世界に光が満ちた
Meeting
you
was
enough,
my
world
filled
with
light
夢で逢えるだけでよかったのに
It
should
have
been
enough
to
meet
you
in
my
dreams
愛されたいと願ってしまった
世界が表情を変えた
But
I
wished
to
be
loved,
and
the
world
changed
its
face
世の果てでは空と海が交じる
At
the
end
of
the
world,
the
sky
and
sea
merge
荒野に咲いたアゲハ蝶
揺らぐその景色の向こう
A
Swallowtail
Butterfly
blooms
in
the
wilderness,
its
scenery
wavering
近づくことはできないオアシス
An
oasis
unreachable
冷たい水をください
できたら愛してください
Give
me
cold
water,
if
possible,
give
me
love
僕の肩で羽を休めておくれ
Let
your
wings
rest
on
my
shoulder
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ak.homma
Album
夏うたカラオケ 4
Veröffentlichungsdatum
01-07-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.