カラオケ歌っちゃ王 - 初恋サイダー(オリジナルアーティスト:Buono!) [カラオケ] - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




初恋サイダー(オリジナルアーティスト:Buono!) [カラオケ]
First Love Cider (Original artist: Buono!) [Karaoke]
「キスをあげるよ」
“I'll give you a kiss”
気付いた想い
I've just realized
どんな言葉でも足りないから
Words aren't enough
当たり前すぎるぐらい
Because it's too obvious
友達の時間が長かったせいで
We've been friends for so long
あなたのクセや性格だって
That I know your quirks and personality
他の子より知ってんの
Better than anyone else
Ha 意気地なしで恥ずかしがり屋な
You're such a scaredy-cat
あなたをもう待ってられないの!
I can't wait for you anymore!
「キスをあげるよ」
“I'll give you a kiss”
今さら「好き」なんて言葉より
Instead of saying “I like you”
キキメあるでしょ?
This will be more effective, right?
あなたにだけは そっと教えてあげる
I'll tell you quietly
胸の奥 小さいつぼみの ぬくもり
The warmth of a small bud in my chest
時々甘えてみたり 拗ねてみたり
Sometimes I'll act cute
そんな作戦 らしくない
Or pout a little
か弱きオトメじゃ勝てないの
That's not like me
この恋だけは負けらんない
I can't win as a frail maiden
Ha 鈍感なあなたのこと
I can't lose this love
振り向かせたいから勝負かけるの!
You're so slow
「キスをあげるよ」
I'm challenging you to make you look at me!
「愛してます」なんて言葉より
“I'll give you a kiss”
魅力的でしょ?
Instead of saying “I love you”
聞こえちゃうぐらい 速くなるドキドキ
This will be more charming, right?
初恋は サイダーみたいに弾ける
My pounding heart is getting faster
"友達同士" そんな境界線
My first love
今すぐに飛び越えたいの
I want to cross the line between “just friends”
「キスをあげるよ」
“I'll give you a kiss”
今さら「好き」なんて言葉より
Instead of saying “I like you”
キキメあるでしょ?
This will be more effective, right?
あなたにだけは そっと教えてあげる
I'll tell you quietly
胸の奥 小さいつぼみの ぬくもり
The warmth of a small bud in my chest
感じて
Feel
Report a problem
Report a problem






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.