Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futari No Akaboshi
Два наших алых звезды
夜明けの街
今はこんなに
Город
на
рассвете
сейчас
такой
またこれから始まるんだね
но
скоро
все
снова
начнется.
眠る埋立地(うみべ)と
化学工場の
Спящая
набережная
и
химический
завод,
煙突に
星が一つ二つ
в
дымоход
которого
одна
за
другой
падают
звезды.
沢山
並んだ
街の
蛍達も
множество
выстроившихся
в
ряд
городских
светлячков
始まる
今日に負けて
тоже
проигрывают
начинающемуся
дню
見えなくなってゆく
и
исчезают
из
виду.
君とも
離れる
ことになる
Нам
тоже
придется
расстаться.
あの高速道路の橋を
По
тому
мосту
на
скоростной
дороге
駆け抜けて君つれたまま
я
мог
бы
промчаться,
забрав
тебя
с
собой,
遠くへと逃げ去ってしまおうか
сбежали
далеко
отсюда.
消えそうに欠けてゆく月と
С
исчезающим,
убывающим
месяцем
被さる雲はそのままに
и
наплывающими
облаками,
二人のアカボシ
две
наши
алые
звезды
遠くへと連れ去ってしまおうか
я
мог
бы
унести
далеко-далеко.
橋の継ぎ目と
二人に届く
Стыки
моста
и
радиоволны,
долетающие
до
нас,
聞こえてるかい?
みだれ髪に
Слышишь
ли
ты
ее?
Проникающую
しみるようミヤウジヤウ
в
твои
растрепанные
волосы,
грустную,
уносящую
見渡せば青く
続く信号機が
Если
бы
вереница
синих
сигналов
светофора,
二人の
想いを
照らせばいいのにな
освещала
наши
чувства.
明日の僕らは何処にいる?
Где
мы
будем
завтра?
また今日も汚れてく街は
И
снова
сегодня
загрязняющийся
город
蝕む煙を吐き出す
извергает
разъедающий
дым.
君の
知らない遠くへと
Я
мог
бы
увезти
тебя
連れ去ってしまおうか
в
далекие,
незнакомые
тебе
края.
瞬かない星が
一つ
Немигающая
звезда,
夜明けの街に消えてゆく
исчезает
в
рассветном
городе.
宛てのない明日を
探そうか
отправимся
на
поиски
неопределенного
завтра.
僕の決意と
伝えきれない
Пока
моя
решимость
и
невысказанные
想いが街の音に
消えないうちに
чувства
не
растворились
в
городском
шуме,
朝焼けの
水蒸気が
утренний
водяной
пар
隣の空を彩る
раскрашивает
соседнее
небо.
懐かしい
メロディーは
Знакомая
мелодия
風と
共に終わる
заканчивается
вместе
с
ветром.
君の
髪の毛が震えてる
Твои
волосы
трепещут.
あの高速道路の橋を
По
тому
мосту
на
скоростной
дороге
駆け抜けて
君つれたまま
я
мог
бы
промчаться,
забрав
тебя
с
собой,
二人
ここから
мы
бы
вдвоем
отсюда
遠くへと逃げ去ってしまおうか
сбежали
далеко-далеко.
さようなら
街の灯りと
Прощай,
городские
огни,
月夜と二人のアカボシ
лунная
ночь
и
наши
две
алые
звезды.
君が振り向く前に
話そうか
я
хотел
бы
тебе
рассказать,
прежде
чем
ты
обернешься.
夜明けの街...
Город
на
рассвете...
夜明けの街...
Город
на
рассвете...
夜明けの街...
Город
на
рассвете...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shungo Ito
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.