澤野弘之 - Bios - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bios - ギルティクラウンÜbersetzung ins Englische




Bios
Bios
Die Ruinenstadt ist immer noch schön
The Ruins City is still beautiful
Ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
I have been waiting long time for you to come back
In der Hand ein Vergissmeinnicht
With a forget-me-not in my hand
It might be just like a bird in the cage
It might be just like a bird in the cage
How could I reach to your heart
How could I reach to your heart
I need you to be stronger than anyone
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you feel my song
I release my soul so you feel my song
Regentropfen sind meine Tränen
Raindrops are my tears
Wind ist mein Atem und meine Erzählung
Wind is my breath and my story
Zweige und Blätter sind meine Hände
Branches and leaves are my hands
Denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
For my body is wrapped in roots
Wenn die Jahreszeit des Tauens kommt
When the season of thaw comes
Werde ich wach und singe ein Lied
I will wake up and sing a song
Das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben
The forget-me-not you gave to me
Hast ist hier
Is here
Erinnerst du dich noch?
Do you remember?
Erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir
Do you remember the words you gave
Gegeben hast?
To me?
Erinnerst du dich noch?
Do you remember?
Erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du
Do you remember the day you...
Mir...?
Me?
Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts
When the season for forget-me-nots
Kommt,
Comes,
Singe ich ein Lied
I sing a song
Wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts
When the season for forget-me-nots
Kommt,
Comes,
Rufe ich dich
I call out to you
It could be the whole of the problem change your body
It could be the whole of the problem change your body
I need you to be stronger than anyone
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you feel my breath
I release my soul so you feel my breath
Feel my move
Feel my move





Autoren: Rie, 澤野 弘之, rie, 澤野 弘之


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.