ケツメイシ - 夜の天使 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

夜の天使 - ケツメイシÜbersetzung ins Deutsche




夜の天使
Engel der Nacht
Refrain:
Refrain:
氷がグラスの中溶けてく
Die Zeit, bis das Eis im Glas schmilzt,
までの時間は君は天使のように
in dieser Zeit bist du wie ein Engel.
シャンデリア淡く染めてく
Der Kronleuchter färbt alles sanft ein,
そんな瞬間の空間 あふれる女神達
ein solcher Augenblick, ein Raum voller Göttinnen.
癒したいと思ってる俺に逆に「いらっしゃい! 」なんて優しい女神達を探しに
Ich, der dich trösten will, werde stattdessen von dir mit einem „Willkommen!“ begrüßt! Ich suche nach solch sanften Göttinnen.
シャンデリア照明につられ君の方へ 着席するとやがて恋の花が咲くべき
Vom Licht des Kronleuchters angezogen, zu dir hin. Sobald ich Platz nehme, sollte die Blume der Liebe erblühen.
ぐらつかす心揺らす 氷溶かすグラス
Mein Herz schwankt, das Eis schmilzt im Glas.
限られた時間 気分恋人かしら 火つけるタバコ 「つけられるの嫌なの!
Begrenzte Zeit, fühle ich mich wie dein Geliebter? Eine Zigarette anzünden. „Ich mag es nicht, wenn man mir Feuer gibt!“
なんてたわいない些細な優しさにはまりたい
In solch eine belanglose, kleine Freundlichkeit möchte ich mich verlieren.
年、趣味、昼の仕事 「どこに住んでる? 」から
Alter, Hobbys, Tagesjob, „Wo wohnst du?“ damit beginnend,
情報収集 堅いガードゆるんでる
sammle ich Informationen, deine harte Schale wird weicher.
揺れる胸元にガブリ寄る強者 まるでオアシス なるよ男おかしく
Starke Männer, die sich an deine wogende Brust drängen, wie eine Oase, Männer werden verrückt.
大人の横顔 惚れているのそこなの
Dein erwachsenes Profil, ist es das, in das ich mich verliebt habe?
わしづかむ心を 君は夜のコソ泥
Du packst mein Herz, du bist eine Diebin der Nacht.
わかってる 君は俺の物じゃない
Ich weiß, du gehörst nicht mir.
すぐ変わってく いいやそんな軽い物じゃない
Es wird sich bald ändern, nein, so leicht ist das nicht.
溶けてく氷を眺めたまま 黙ったなら
Wenn ich schweigend das schmelzende Eis betrachte,
吸い込まれそうで いつのまにか君への愛が
scheine ich hineingesogen zu werden, und unbemerkt wächst meine Liebe zu dir.
今宵限り君と二人でランデブー 夜は深まってく 想い高まってく
Nur heute Nacht ein Rendezvous mit dir, die Nacht wird tiefer, meine Gefühle stärker.
「こんばんは」「はじめまして」 明るい声の君が今夜僕の相手
„Guten Abend“, „Schön, dich kennenzulernen.“ Deine helle Stimme, du bist heute Abend meine Begleitung.
乾杯 グラス傾け 見つめ合い 笑う僕にだけ
Prost, wir stoßen mit den Gläsern an, sehen uns an und lachen, nur für mich.
君は恋人を演じた天使さ でも笑う君がいれば平気さ
Jetzt bist du ein Engel, der die Geliebte gespielt hat, aber solange du lachst, ist alles in Ordnung.
淡いひと時フルーツ盛りは彩り おしぼりは君の優しさと温もり
Ein flüchtiger Moment, der Obstteller ist farbenfroh, das feuchte Tuch deine Sanftheit und Wärme.
タバコの煙 昇り白くぼやけ 夢のような時は流れ氷は溶け
Zigarettenrauch steigt auf, weiß und verschwommen, die traumgleiche Zeit vergeht, das Eis schmilzt.
君への想いはウソじゃない だけど君の心は動かない
Meine Gefühle für dich sind keine Lüge, aber dein Herz bewegt sich nicht.
ここから限られた時の中 君のそばこのまま眠りたい
Von hier an, in der begrenzten Zeit, möchte ich so an deiner Seite einschlafen.
Refrain
Refrain
お汁充実のオヤジからも救出 あなたに指名 出す俺の使命
Rettung auch vor dem sabbernden Alten, ich nominiere dich, das ist meine Mission.
演じてる恋人 感じさせて吐息を
Die gespielte Geliebte, lass mich deinen Atem spüren.
思わせる君が今日は最高に良い日と
Du, die mich glauben lässt, dass heute der beste Tag ist.
ビール・カクテル・ヘネシー・ロマネコンディ
Bier, Cocktails, Hennessy, Romanée-Conti.
キープ頂ける ボトル名は田中ロンリー
Ich lasse eine Flasche reservieren, auf den Namen Tanaka Lonely.
エロ好きなベロスキーも ここじゃただの酒好き
Selbst der lüsterne Erotomane ist hier nur ein Trinker.
演技でもいい 君は俺の天使
Auch wenn es nur gespielt ist, du bist mein Engel.
Oh 君はエンジェル ねぇ 笑ってないで
Oh, du bist ein Engel, hey, lach nicht.
ちゃんと聞いて 君だけに Yeah
Hör mir genau zu, nur dir, Yeah.
We got angel
Wir haben einen Engel.
そこに愛はないと知っていても Baby
Auch wenn ich weiß, dass dort keine Liebe ist, Baby.
照らし出す照明に 「蛍の光」が流れて 指からめていても離れて
Das Licht erhellt uns, „Auld Lang Syne“ erklingt, auch wenn unsere Finger verschränkt sind, trennen sie sich.
名刺裏お手紙に「お願い! 」のおねだり 着火ライター また花開いた
Auf der Rückseite der Visitenkarte eine Nachricht mit einer „Bitte!“-Forderung. Das Feuerzeug zündet wieder, eine weitere Blume erblüht.
不意に見せる心癒える 家庭的な一面に
Unerwartet zeigst du eine herzerwärmende, häusliche Seite.
惚れてたらキリないし 見切れん俺はみじめ
Wenn ich mich darin verliebe, gibt es kein Ende, und ich, der nicht loslassen kann, bin erbärmlich.
12時をまたいだ 華やいだ天使着火ライター
Nach Mitternacht, der strahlende Engel, Feuerzeug.
羽ばたいたフロアー また花開いた
Sie flatterte über die Tanzfläche, wieder erblühte eine Blume.
Refrain
Refrain





Autoren: 大塚 亮二, 吉田 大蔵, 大塚 亮二, 吉田 大蔵


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.