Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SAUDADE~真冬の蜃気楼~
SAUDADE ~A Midwinter Mirage~
街は今カーニバル
The
city
is
a
carnival
now
胸躍る夜は
終わりなき夏の夢を見る
In
this
thrilling
night,
I
dream
of
an
endless
summer
壊れた指輪も
小さな思い出
Even
a
broken
ring
is
a
small
memento
人恋しさに泣き濡れる
I
weep,
longing
for
your
touch
バスを待つターミナル
霧雨のウルガ
At
the
bus
terminal,
waiting
in
the
misty
rain
of
Ulan
Bator
最果ての空に誰がいる?
Who
is
there,
under
the
sky
at
the
edge
of
the
world?
海鳴り聞こえる
ホテルの小部屋で
In
a
small
hotel
room,
listening
to
the
roar
of
the
ocean
激しい愛に抱かれたい
I
long
to
be
held
in
a
passionate
embrace
コルコバードの丘に立ち
Standing
on
Corcovado
hill
茜色の空模様
The
sky
is
painted
in
shades
of
madder
red
都会じゃ見れない
A
sight
you
can't
see
in
the
city
魔性の陽を
あなたにあげたい
I
want
to
give
you
this
magical
sun
人はどうして
どうして
あてもなく
Why,
oh
why,
do
people
aimlessly
過去への扉を
叩いて生きるの?
Keep
knocking
on
the
door
to
the
past?
今はこうして
こうして
追いすがる
Now,
like
this,
I
desperately
chase
after
風立つ真冬の蜃気楼
A
midwinter
mirage
in
the
rising
wind
待ちわびたカーニバル
The
long-awaited
carnival
物憂げな夜は
On
this
melancholic
night
打ち寄せる波が騒いでる
The
crashing
waves
are
restless
国際電話が最後のお別れ
An
international
call,
our
last
goodbye
冷たい膝を抱き寄せた
I
hugged
my
cold
knees
to
myself
イエマンジャーの歌が好き
I
love
the
song
of
Yemanja
海に宿る女神の
The
goddess
who
dwells
in
the
sea
都会じゃ見れない
A
sound
you
can't
hear
in
the
city
旅情の音を静かに聴かせて
Let
me
quietly
listen
to
the
sounds
of
wanderlust
人はどうして
どうして
絶え間なく
Why,
oh
why,
do
people
ceaselessly
今来た旅路を振り向くものだろう?
Look
back
on
the
road
they've
just
traveled?
夢がどうにか
どうにか
叶うなら
If
my
dreams
could
somehow,
anyhow,
come
true
アフォシェの魔法で逢いましょう
Let
us
meet
again
with
the
magic
of
Axé
人はどうして
どうして
あてもなく
Why,
oh
why,
do
people
aimlessly
過去への扉を
叩いて生きるの?
Keep
knocking
on
the
door
to
the
past?
今はこうして
こうして
追いすがる
Now,
like
this,
I
desperately
chase
after
風立つ真冬の蜃気楼
A
midwinter
mirage
in
the
rising
wind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Keisuke Kuwata
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.