Shanels - もしかして、I love you - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

もしかして、I love you - シャネルズÜbersetzung ins Deutsche




もしかして、I love you
Vielleicht... I love you
誰かと デイトの
Auch nach einem Date
後でも おたがい
mit wem anders warum
なぜか 夜になるとlonely
fühlen wir uns nachts so lonely?
ダイヤル回すよ
Ich wähle deine Nummer
「あの娘は?」「元気さ」
„Wie geht’s ihr?“ „Gut, danke.“
「あの女...?」「別れた」
„Und sie...?“ „Schluss gemacht.“
「ホント?」
„Wirklich?“
「嘘でしょDarlin'」
„Du lügst, Darlin’“
「本当さ」
„Es ist wahr.“
「たまには逢いたいね」
„Ich will dich wiedersehn.“
別に ふたり 特別恋人じゃないけれど
Wir sind kein Paar, doch irgendwie
なぜか おまえ 気になるのは
Warum nur denk ich
どうしてだろう
ständig an dich?
もしかしてソレが 愛なのかも
Vielleicht ist das Liebe,
気づかないだけ maybe, maybe, maybe
unbemerkt, maybe, maybe, maybe
不思議な男女
Ein seltsames Paar.
ちょっぴり ステキで
Manchmal so schön,
時々 切ない
doch manchmal so schwer,
ふたり 淋しくなると
Wenn wir uns einsam fühlen,
おまえ
denk ich
あなた
an dich,
想いだす
nur an dich.
「お前を...」「わたしを...?」
„Ich will dich...“ „Mich etwa...?“
「この俺...」「どしたの?」
„Was ist?“ „Sag schon!“
「もしも...」 そのあといつも
„Wenn nur...“ doch wie immer
何にも言えない
bleibt‘s ungesagt.
キッス くらい しても
Ein Kuss wär doch
不思議じゃないけれど
gar nicht so fremd.
逢えば あなた ジョークばかり
Doch du versteckst dich
なぜだかlonely
hinter Witzen, lonely.
もしかしてソレが 愛なのかも
Vielleicht ist das Liebe,
気づかないだけ maybe, maybe, maybe
unbemerkt, maybe, maybe, maybe
不思議な男女
Ein seltsames Paar.
もしかしてソレが 愛なのかも
Vielleicht ist das Liebe,
気づかないフリ maybe, maybe, maybe
unbewusst, maybe, maybe, maybe
おかしな男女
Ein verrücktes Paar.





Autoren: Kunio Muramatsu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.