Spitz - ローランダー、空へ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

ローランダー、空へ - SpitzÜbersetzung ins Englische




ローランダー、空へ
Roamer, Up into the Sky
果てしなく どこまでも続く くねくねと続く細い道の
Endless and long, the winding path stretches out before you,
途中で立ち止まり君は 幾度もうなづき 空を見た
Midway, you pause and nod, your eyes on the sky above.
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで
To the Planet of Palms, until you arrive.
このまま静かに羊の目をして終わりを待つコメディ
In quiet resignation, like a sheep, you await the end of this comedy.
疑うことなど知らずに 何かに追われて時はゆく
Unaware of doubt, you're driven by something as time slips away.
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで
To the Planet of Palms, until you arrive.
「白い翼と 白いパナマ帽 渚の風を身体にまとう
“Wings so white, a Panama hat, embracing the ocean breeze,
夢を見たのさ」
I've seen it in my dreams.”
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
飛べ ローランダー
Fly, Roamer,
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで
To the Planet of Palms, until you arrive.





Autoren: 草野 正宗, 草野 正宗


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.