Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天使から10個預かって
An
angel
lent
me
ten
小さなハネちょっとひろがって
Tiny
wings
slightly
spread
膝を抱えながら
色のない窓をながめつつ
Curled
up
in
my
lap,
I
gaze
at
the
colorless
window
もう一度会いたいな
あのときのままの真面目顔
I
want
to
see
her
again,
that
earnest
face
from
back
then
鈴虫の夜
ゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
a
room
in
a
daze
鈴虫の夜
一人きりゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
all
alone
in
a
room
in
a
daze
前うしろ前
転がった
Forward,
backward,
I
rolled
over
なぜだろうまだ気になった
For
some
reason,
I
still
cared
乗り換えする駅で汚れた便器に腰かがめ
At
the
station
where
I
changed
trains,
I
crouched
over
a
dirty
toilet
そいつが言うように
見つけた穴から抜け出して
Like
he
said,
I
found
the
hole
and
escaped
鈴虫の夜
ゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
a
room
in
a
daze
鈴虫の夜
一人きりゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
all
alone
in
a
room
in
a
daze
油で黒ずんだ
舗道に
へばりついたガムのように
Like
a
piece
of
gum
stuck
to
an
oil-stained
sidewalk
慣らされていく日々にだらしなく笑う俺もいて
I'm
a
deadbeat
laughing
away
in
the
getting-used-to-it
days
鈴虫の夜
ゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
a
room
in
a
daze
鈴虫の夜
のどぼとけ揺れて
Crickets
on
a
sleepy
night,
my
Adam's
apple
bobbing
鈴虫の夜
ゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
a
room
in
a
daze
鈴虫の夜
一人きりゆめうつつの部屋
Crickets
on
a
sleepy
night,
all
alone
in
a
room
in
a
daze
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 草野 正宗
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.