Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜來香
Night-Blooming Jasmine
(La
la
la...)
(La
la
la...)
那南風吹來清涼
那夜鶯啼聲輕唱
The
south
wind
blows
cool,
the
nightingale
sings
softly
月下的花兒都入夢
只有那夜來香
The
flowers
under
the
moon
are
all
asleep,
only
the
night-blooming
jasmine
吐露著芬芳
Releases
its
fragrance
我愛這夜色茫茫
也愛著夜鶯歌唱
I
love
this
vast
night,
I
love
the
nightingale's
song
更愛那花一般的夢
擁抱著夜來香
I
love
even
more
the
flower-like
dream,
embracing
the
night-blooming
jasmine
吻著夜來香
Kissing
the
night-blooming
jasmine
夜來香
我為你歌唱
Night-blooming
jasmine,
I
sing
for
you
夜來香
我為你思量
Night-blooming
jasmine,
I
think
of
you
啊
我為你歌唱
我為你思量
Ah,
I
sing
for
you,
I
think
of
you
(La
la
la...)
(La
la
la...)
那南風吹來清涼
那夜鶯啼聲輕唱
The
south
wind
blows
cool,
the
nightingale
sings
softly
月下的花兒都入夢
只有那夜來香
The
flowers
under
the
moon
are
all
asleep,
only
the
night-blooming
jasmine
吐露著芬芳
Releases
its
fragrance
我愛這夜色茫茫
也愛著夜鶯歌唱
I
love
this
vast
night,
I
love
the
nightingale's
song
更愛那花一般的夢
擁抱著夜來香
I
love
even
more
the
flower-like
dream,
embracing
the
night-blooming
jasmine
吻著夜來香
Kissing
the
night-blooming
jasmine
夜來香
我為你歌唱
Night-blooming
jasmine,
I
sing
for
you
夜來香
我為你思量
Night-blooming
jasmine,
I
think
of
you
啊
我為你歌唱
我為你思量
Ah,
I
sing
for
you,
I
think
of
you
夜來香
夜來香
夜來香(夜來香)
Night-blooming
jasmine,
night-blooming
jasmine,
night-blooming
jasmine
(night-blooming
jasmine)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ching Kwang Lee
Album
舊曲情懷 4
Veröffentlichungsdatum
03-01-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.