Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明け方過ぎの国道までの
Just
before
dawn,
on
the
narrow
road
to
the
highway,
細い抜け道
君が呟く
you
murmured
softly,
「恐いものなど何も無いよ」と
"There's
nothing
to
be
afraid
of,"
you
said,
見送る為の言葉に涙流れた
words
meant
to
see
me
off,
but
they
brought
tears
to
my
eyes.
つまらぬ事で話は絶えず
We
never
ran
out
of
silly
things
to
talk
about,
散らかる部屋で笑いあえてた
laughing
together
in
our
messy
room.
夢追う事に恐れは無くて
You
had
no
fear
of
chasing
your
dreams,
生まれた街とサヨナラ決めた
and
so
you
decided
to
say
goodbye
to
our
hometown.
「いつか会いに来る」と
"I'll
come
back
to
see
you
someday,"
you
promised,
「いつも忘れない」と
"I'll
never
forget
you,"
you
said.
手を振る君の瞳も
As
you
waved
goodbye,
I
saw
it
in
your
eyes,
言えずにココロの中で誓う
and
I
silently
vowed
the
same
in
my
heart.
旅立つ空に
出会いと別れ
In
the
sky
where
you
took
flight,
encounters
and
farewells,
青春の日々
全てを描き
days
of
our
youth,
painting
a
whole
picture.
いつか互いに大きな花を
Someday,
we'll
both
bloom
into
beautiful
flowers,
綺麗な花を咲かせまた共に笑おう
beautiful
flowers,
and
we'll
laugh
together
again.
あの日を胸に
あて無く続く
With
that
day
in
my
heart,
the
road
stretches
endlessly,
道は眠れぬ夜と連なる
a
path
connected
by
sleepless
nights.
叶いかけた夢と
紡ぎだした文字の
Between
a
dream
almost
realized
and
the
words
I've
spun,
気紛れ
日替わり
時計の針
capricious,
changing
daily,
like
the
hands
of
a
clock.
流れる雲に
明日を誓えど
Even
though
I
vow
to
the
flowing
clouds
to
face
tomorrow,
置いてかれてる不安はよぎる
the
anxiety
of
being
left
behind
still
crosses
my
mind.
その度君を
君の言葉を
Every
time,
I
think
of
you,
your
words,
思い返して
涙集め声枯らす
and
I
gather
my
tears,
my
voice
hoarse
from
crying.
今も信じているよ
I
still
believe
in
you,
いつも忘れないよ
I'll
never
forget
you,
手を振る君の瞳を
your
eyes
as
you
waved
goodbye,
帰らぬ儚き蒼き日々を
those
fleeting,
azure
days,
never
to
return.
旅立つ空に
出会いと別れ
In
the
sky
where
you
took
flight,
encounters
and
farewells,
青春の日々
全てを描き
days
of
our
youth,
painting
a
whole
picture.
いつか互いに大きな花を
Someday,
we'll
both
bloom
into
beautiful
flowers,
綺麗な花を咲かすと決めた
beautiful
flowers,
we
decided.
変わらぬ空に
君を映して
Reflecting
you
in
the
unchanging
sky,
上手く飛べたら
高く飛べたら
if
I
can
fly
well,
if
I
can
fly
high,
ツバサ広げて
秋風超えて
夢を手にして
spreading
my
wings,
beyond
the
autumn
winds,
with
my
dreams
in
hand,
会えたなら共に笑おう
when
we
meet
again,
we'll
laugh
together.
会えたなら共に笑おう
when
we
meet
again,
we'll
laugh
together.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Naoto Matohara
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.