ムジカ(CV:東山奈央) - 真実の詩 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

真実の詩 - ムジカ(CV:東山奈央)Übersetzung ins Englische




真実の詩
A Poem of Truth
清きは静(せい)なり この世の盾
The pure is still, this world's shield
闇を照らすは 月の聲(こえ)
The moon's voice illuminates the darkness
願いは動(どう)なり 強き剣(つるぎ)
A wish moves, a strong sword
耳を澄ませば響く音(ね)に 分かつ永遠(とわ)
If you listen closely to the echoing sound, divides into eternal
さあ行(ゆ)きなさい 白き誇り
Now, go my love, with your white pride
さあ行(ゆ)きなさい 眠りし者よ 目覚めよ
Now, go my love, wake up my sleepy
祈りは尊き 真実(まこと)の幻想(ゆめ)
A prayer is the precious, truth a dream
天高くへと 解き放つ 其の光よ
Unleash its light, high into the sky





Autoren: Masato Koda, Sugarlover


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.