上坂すみれ - Hello my kitty - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Hello my kitty - 上坂すみれÜbersetzung ins Deutsche




Hello my kitty
Hello my kitty
ある日 目覚めてキミは知る
Eines Tages wachst du auf und erfährst
キミの仔猫の変身を「Oh, my! 神様!」
von der Verwandlung deines Kätzchens. „Oh, mein! Gott!“
長い手足 ふわふわの髪 無駄にじゃれる 少女達
Lange Gliedmaßen, flauschiges Haar, ein Mädchen, das grundlos herumtollt.
「きみは誰?」と慌てるけど
„Wer bist du?“, fragst du panisch, aber
ちゃんと見てよ ワタシだよ? Ah
schau genau hin! Das bin ich doch? Ah
赤い首輪 鈴の音色 Meowと鳴いて 流し目
Rotes Halsband, Glöckchenklang, ich miaue und werfe dir einen Seitenblick zu.
背伸び あくび ルールなんて 辞書? そもそもないよね
Strecken, gähnen, Regeln? Wie in einem Wörterbuch? Gibt's doch gar nicht, oder?
名前呼んで 胸に抱いて いい子だよと撫でなさい
Ruf meinen Namen, nimm mich in den Arm, sag „braves Mädchen“ und streichle mich.
愛のムチよ 仔猫パンチ決めちゃう
Das ist harte Liebe, ich verpasse dir einen Kätzchen-Punch!
あの日 脱ぎ捨てた毛皮も
Auch das Fell, das ich an jenem Tag ablegte,
耳とシッポが フサフサ フサフサ 残ってる「ワタシコネコ」
Ohren und Schwanz sind flauschig, flauschig geblieben. „ICH BIN EIN KÄTZCHEN“
くらえキック つれないフリ 邪魔ばかりする 猫だもん
Nimm diesen Kick, tu' so, als wärst du mir egal, steh' dir nur im Weg, bin halt 'ne Katze.
キミの肌に爪を立てる お膝のぼる ワタシたち Ah
Ich schlage meine Krallen in deine Haut, klettere auf deinen Schoß, wir hier. Ah
赤い舌を チロリ出して 俯瞰してる この部屋
Ich strecke meine rote Zunge heraus, überblicke dieses Zimmer von oben.
青い果実 種子(タネ)みたいな ああ 秘密を耳打ち
Wie der Kern einer unreifen Frucht, ah, flüstere ich dir ein Geheimnis ins Ohr.
キライキライ ツンとしてる 正しい猫の生きる道
Hass, Hass, ich gebe mich unnahbar, der wahre Weg einer Katze zu leben.
恋の罠は そっと交わす kiss kiss
Liebesfallen weiche ich sanft aus, kiss kiss.
キミは悪い子 浮気なひとと 相棒猫と噂してるよ
Du bist ein böser Junge, ein untreuer Mensch, das munkelt man mit der Rivalenkatze.
絶望的な世界線では 野生はいつも 正義に変わる
In verzweifelten Zeitlinien wird Wildheit immer zu Gerechtigkeit.
キミはダメダメ 仕方ないひと 衝撃的に 抱きしめなさい
Du bist nutzlos, ein hoffnungsloser Fall, du musst mich einfach umarmen!
キミを巡って 火花を散らす 相棒猫とバトル fight!
Um dich sprühen die Funken, Kampf mit der Rivalenkatze, fight!
ゴロンとして 誘惑だよ 自慢の牙で 甘く噛む
Ich rolle mich hin, das ist Verführung, beiße dich sanft mit meinen stolzen Reißzähnen.
「ちょっと待て」と慌てるけど
„Warte mal!“, sagst du panisch, aber
コッチ見てよ ワタシよ ワタシよ ワタシだけ Ah
Schau hierher! Ich bin's, ich bin's, nur ich! Ah
赤い首輪 鈴の音色 ぺロリ舐めて 流し目
Rotes Halsband, Glöckchenklang, ich lecke dich ab und werfe dir einen Seitenblick zu.
背伸び あくび ルールなんて 辞書? そもそもないよね
Strecken, gähnen, Regeln? Wie in einem Wörterbuch? Gibt's doch gar nicht, oder?
名前呼んで 胸に抱いて いい子だよと撫でなさい
Ruf meinen Namen, nimm mich in den Arm, sag „braves Mädchen“ und streichle mich.
愛のムチよ 仔猫パンチあげる
Das ist harte Liebe, ich gebe dir einen Kätzchen-Punch!
キミと暮らすこの部屋
Dieses Zimmer, in dem ich mit dir lebe,
腕に絡み 今日も眠る ああ 秘密を耳打ち
ich schlinge meine Arme um dich und schlafe auch heute ein, ah, flüstere dir ein Geheimnis ins Ohr.
キライキライ ツンとしてる 正しい猫の生きる道
Hass, Hass, ich gebe mich unnahbar, der wahre Weg einer Katze zu leben.
恋の罠は そっと交わす kiss kiss
Liebesfallen weiche ich sanft aus, kiss kiss.





Autoren: 椎名 可憐, 広川 恵一, 椎名 可憐, 広川 恵一


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.