Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ノーフューチャーバカンス
No Future Vacation
なやめる夜に
あてどない都市(シティライト)
In
a
restless
night,
an
aimless
city
(city
lights)
足元のダイヤモンド
人ごみにまぎれてく
Diamonds
at
my
feet,
getting
lost
in
the
crowd
まなざしは美造品(レプリカント)
気配に
Gazes
are
like
replicas,
whispering
ささやかれ幻少女(ミスティックガール)
不思議...
A
mystic
girl,
mysterious...
「おいでよ
夢をあげる」
世紀末は夏のままで
“Come
with
me,
I'll
give
you
dreams,”
the
end
of
the
century
remains
summery
バカンスへのひとしずく
熱く
taste
of
love
連れだして
A
drop
of
vacation,
a
taste
of
love,
take
me
away
光
窓辺に
身をゆだねたら
本当の自分が
見える気がするmoonlight
Light
by
the
window,
surrendering
to
it,
I
feel
like
my
true
self
emerges
in
the
moonlight
Ha
綺麗な時間だけを集めて
閉じ込めたい...
Ha,
gathering
only
the
beautiful
moments,
I
want
to
keep
them...
すべては消える砂糖(シュガー)の幻想(ドリーミン)
Everything
disappears
like
a
sugar
dream
秘密の扉
色彩の迷宮(ラビリンス)
眠れないアリス
すれ違う天使たち
A
secret
door,
a
labyrinth
of
colors,
a
sleepless
Alice,
passing
angels
バカンスへのひとしずく
赤く
taste
of
love
あふれ出す
A
drop
of
vacation,
a
taste
of
love,
overflowing
闇の
かなたに
手をのばしたら
微笑むの
鏡の裏側に住むprincess
In
the
depths
of
darkness,
reaching
out
my
hand,
smiling
on
the
other
side
of
the
mirror,
a
princess
Ha
いつでも
未来なんて知らないの
Ha,
I
never
know
the
future
「今」があれば...
すべてを包む真紅(ルビー)の幻想(ドリーミン)
If
there's
a
“now”...
everything
is
wrapped
in
a
ruby
dream
バカンスが終わる前に
甘く
taste
of
love
知りたいの
Before
the
vacation
ends,
a
sweet
taste
of
love,
I
want
to
know
光
窓辺に
身をゆだねたら
本当の自分が
見える気がするmoonlight
Light
by
the
window,
surrendering
to
it,
I
feel
like
my
true
self
emerges
in
the
moonlight
Ha
綺麗な時間だけを集めて
閉じ込めたい...
Ha,
gathering
only
the
beautiful
moments,
I
want
to
keep
them...
すべては消える砂糖(シュガー)の幻想(ドリーミン)
Everything
disappears
like
a
sugar
dream
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 上坂 すみれ, 東新レゾナント, 上坂 すみれ
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.