Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ameno Furanai Hoshideha Aisenaidarou? (feat. 高橋 愛)
Können wir uns auf einem Stern, auf dem kein Regen fällt, nicht lieben? (feat. Ai Takahashi)
都会での暮らし
Das
Leben
in
der
Stadt,
便利さの中にある孤独な感じ
einsames
Gefühl
inmitten
der
Bequemlichkeit.
夢の中の夢
Ein
Traum
im
Traum.
現実が心の邪魔をする
Die
Realität
stört
mein
Herz.
仲良く生きていこう
Lass
uns
in
Freundschaft
leben,
平和であろうよ
lass
uns
Frieden
haben.
分かち合うしかない
Wir
müssen
einfach
teilen,
雨の降らない
Auf
einem
Stern,
auf
dem
kein
Regen
fällt,
星では愛し合えないだろう?
könnten
wir
uns
wohl
nicht
lieben?
僕たちは未来まで
Wir
haben
die
Mission,
たすきを渡す使命
den
Staffelstab
in
die
Zukunft
weiterzureichen.
陸のない
Damit
es
kein
Stern
ohne
Land
wird,
星にはならないように
singen
wir
aus
vollem
Halse,
年老いた両親が元気にしてる
geht
es
meinen
betagten
Eltern
immer
noch
gut.
説教もなんだか心地良い
fühlen
sich
ihre
Ermahnungen
am
Telefon
irgendwie
gut
an.
笑顔で生きていこう
Lass
uns
mit
einem
Lächeln
leben,
健康であろうよ
lass
uns
gesund
sein.
100年やそこらの
Ein
großartiges
Leben
偉大な人生
von
hundert
Jahren
oder
so.
悲しみのない
Auf
einem
Stern
ohne
Trauer,
星ではやさしくなれないだろう?
könnten
wir
wohl
nicht
sanftmütig
werden?
僕たちは誰彼も
Wir
müssen
niemanden
夢のない
Damit
es
kein
Stern
ohne
Träume
wird,
雨の降らない
Auf
einem
Stern,
auf
dem
kein
Regen
fällt,
星では愛し合えないだろう?
könnten
wir
uns
wohl
nicht
lieben?
僕たちは未来まで
Wir
haben
die
Mission,
たすきを渡す使命
den
Staffelstab
in
die
Zukunft
weiterzureichen.
陸のない
Damit
es
kein
Stern
ohne
Land
wird,
星にはならないように
singen
wir,
mein
Schatz,
雨の降らない
Auf
einem
Stern,
auf
dem
kein
Regen
fällt,
星では愛し合えないだろう?
könnten
wir
uns
wohl
nicht
lieben?
僕たちは未来まで
Wir
haben
die
Mission,
たすきを渡す使命
den
Staffelstab
in
die
Zukunft
weiterzureichen.
陸のない
Damit
es
kein
Stern
ohne
Land
wird,
星にはならないように
singen
wir
aus
voller
Kehle,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tsunku
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.