于文华 - 摇篮曲 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

摇篮曲 - 于文华Übersetzung ins Englische




摇篮曲
Lullaby
月儿明 风儿静 树叶遮窗棂啊
The moon is shining, the breeze is still, and the leaves are covering the window.
蛐蛐儿 叫铮铮 好比那琴弦声啊
The crickets are chirping, like the strings of a qin.
琴声儿轻 妙耳动听 摇慢轻摆动啊
The sound of the qin is light and pleasant to the ear, gently swaying back and forth.
娘的宝宝 闭上眼睛 睡那个睡在梦中 哦...
My little one, close your eyes and sleep, sleep in your dreams, oh...
音乐响起
Music plays
夜空里 卫星飞 唱着那东方红啊
In the night sky, the satellite flies, singing the Dongfang Hong.
小宝宝睡梦中 飞上了太空
My little baby is sleeping, flying into space.
骑上那个月 跨上那个星 宇宙任飞行
Riding on the moon, straddling the stars, the universe is yours to explore.
娘的宝宝 立下大志 去考那个科学高峰 恩.
My little one, make a grand wish, and strive for the peak of science.
音乐响起
Music plays
宝时钟 响丁冬 夜深人儿静
The clock chimes, ding dong, the night is silent.
小宝宝快长大 为祖国力大功啊
My little baby, grow up quickly and make a great contribution to the motherland.
月儿那个明 风儿那个静
The moon is bright, the wind is still,
摇慢轻摆动啊 娘的宝宝睡在梦中
Gently swaying back and forth, my little one sleeps in her dreams,
微微的露了笑容
A faint smile on her face.
啊...
Ah...
Yes
音乐响起
Music plays
结束
The end





Autoren: 方石


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.