Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
坐著土腳底的鐵路來到這
Taking
the
dusty
old
railroad,
I
came
here,
sweetheart,
看隔壁阿財說的敢攏有影
To
see
if
what
neighbor
Ah-Cai
said
was
true.
看敢是世界上很有名
To
see
if
it's
really
world-famous,
看敢是人人出門攏駛轎車
To
see
if
everyone
drives
a
car.
聽到四界全全攏是吵鬧的聲
All
I
hear
is
noise
all
around,
my
love,
走沒兩步左邊右邊攏總是車
Can't
take
two
steps
without
cars
on
either
side.
要過大路大家就要坐陣走
To
cross
the
street,
we
all
gotta
walk
together,
那沒司機就會給阮叭叭叭
And
if
there's
no
driver,
they
honk
and
honk
and
honk
at
us.
阮要來去西門町去感受一下
I
wanna
go
to
Ximending
and
experience
it,
darling,
聽說那個東西實在有影有夠好吃
Heard
they
have
some
really
delicious
food
there.
擠一下公車擠歸半天還沒到我
Squeezed
on
the
bus
for
ages,
still
haven't
reached
my
stop,
乾脆來去坐坐那落計程車
Think
I'll
just
grab
a
taxi.
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
honey,
那會土腳歸會攏是一坑一缺
Why's
the
ground
all
broken
and
uneven?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
my
dear,
那會整個天頂是攏總全砂
Why's
the
whole
sky
filled
with
dust?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
sweetheart,
那會烏托麥攏鑽來頭前擱後壁
Why
are
motorcycles
weaving
all
around
me?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
love,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Red
lights,
green
lights,
it's
like
the
teachers
never
taught
'em.
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
precious,
歸條路攏是賣鞋擱賣衫
The
whole
street
is
just
selling
shoes
and
clothes,
還有一條街整個攏在做電影
And
there's
a
whole
street
dedicated
to
movies.
有的朋友擱實在有影很好禮
Met
some
really
polite
folks,
too,
手給阮拖著擱一直叫阮入來坐
Held
my
hand
and
kept
inviting
me
in.
阮要來去東區去感受一下
I
wanna
go
to
the
East
District
and
experience
it,
my
love,
看那的人敢是攏總穿甲足趴
See
if
everyone's
dressed
to
the
nines.
擠一下公車擠歸半天還沒到我
Squeezed
on
the
bus
for
ages,
still
haven't
reached
my
stop,
歸去又擱來去坐坐那落計程車
Think
I'll
just
grab
another
taxi.
想過來呀又想過去呦
Thinking
back
and
forth,
sweetheart,
那會整排車大家攏在喘大氣
Why
are
all
the
cars
lined
up,
gasping
for
air?
想過來呀又想過去呦
Thinking
back
and
forth,
my
dear,
那會大家攏給垃圾丟在路邊
Why
is
everyone
littering
on
the
streets?
想過來呀又想過去呀
Thinking
back
and
forth,
honey,
天上的鳥仔是安怎攏總飛去避
Why
are
all
the
birds
in
the
sky
flying
away?
想過來呀又想過去呦
Thinking
back
and
forth,
love,
這款的環境伊敢有影住會舒適
Can
anyone
really
live
comfortably
in
this
environment?
想過來呀又想過去呦
Thinking
back
and
forth,
precious,
看到大家人伊家那像攏足好額
Seems
like
everyone
here
is
quite
wealthy.
七八十攤排在路邊在賣東西
Seventy
or
eighty
stalls
lined
up
on
the
roadside
selling
things,
熊熊咻一下歸下攏總沒看人影
Suddenly,
poof,
everyone
disappeared.
當時啊就是那個警察擱來抓
That's
when
the
police
came
to
make
arrests.
阮要來去士林夜市感受一下
I
wanna
go
to
the
Shilin
Night
Market
and
experience
it,
my
love,
聽說那個東西實在有影有夠好吃
Heard
they
have
some
really
delicious
food
there.
要找公車牌我找甲霧煞煞
Looking
for
the
bus
stop,
completely
lost,
看破得要花那個兩百八去坐計程車
Bit
the
bullet
and
spent
280
on
a
taxi.
轉過來呀擱轉過去呦
Turning
and
turning,
sweetheart,
轉甲司機險險撞從安全島去
The
driver
almost
crashed
into
the
safety
island.
轉過來呀擱轉過去呦
Turning
and
turning,
my
dear,
轉甲今嘛不知是民國幾年
I've
lost
track
of
what
year
it
is.
轉過來呀擱轉過去呀
Turning
and
turning,
honey,
轉甲全身軀煞感覺攏無趣味
Feeling
completely
numb.
轉過來呀擱轉過去呦
Turning
and
turning,
love,
轉甲這世人那像無通呷到百二
Feels
like
I
won't
live
to
be
120.
轉過來呀擱轉過去呦
Turning
and
turning,
precious,
整條路攏擠甲看沒頭前
The
whole
road
is
so
packed
I
can't
see
ahead.
還擱有一間鐵厝是有夠大間
There's
a
huge
metal
building,
在賣蚵仔煎
牛排肉圓花枝和銼冰
著是揣無大餅包小餅
Selling
oyster
omelets,
steak,
meat
dumplings,
squid,
and
shaved
ice.
Just
couldn't
find
any
big
buns
wrapped
around
small
buns.
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
my
love,
那會土腳歸會攏是一坑一缺
Why's
the
ground
all
broken
and
uneven?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
honey,
那會整個天頂是攏總全砂
Why's
the
whole
sky
filled
with
dust?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
sweetheart,
那會烏托麥攏鑽來頭前擱後壁
Why
are
motorcycles
weaving
all
around
me?
不曾看過這多的樓仔厝
Never
seen
so
many
apartment
buildings,
my
dear,
紅燈青燈伊老師那像攏總沒教
Red
lights,
green
lights,
it's
like
the
teachers
never
taught
'em.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bai Wu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.