伍佰 - 一石二鳥 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

一石二鳥 - 伍佰Übersetzung ins Englische




一石二鳥
To Kill Two Birds with One Stone
圍墻傾倒 人全落跑 知道就好 一石二鳥
When the wall comes crashing down and everyone flees, knowing that's enough, you've killed two birds with one stone.
沒能阻撓 絕無阻撓 投其所好 一石二鳥
When you couldn't prevent it, didn't try to prevent it, but gave them what they wanted, you've killed two birds with one stone.
可以苦惱 可以煎熬 強顏歡笑 強忍吐槽
You can worry, you can suffer, you can put on a brave face and hold in your complaints.
無為取巧 實為輕巧 熟能生巧 一石二鳥
Laziness is the key to doing things the easy way. Practice makes perfect, and you've killed two birds with one stone.
你叫我憎他恨他怨他嘆他 看到他就推他到另一個樓下
You tell me to hate him, to resent him, to blame him and sigh over him, and to push him down the stairs when I see him.
還叫我報他負他怨他仇他 陷害他讓他承受著驚恐和害怕
You also tell me to get revenge on him, to wrong him, to resent him and to hate him, to frame him and make him live in terror and fear.
你叫我唾他棄他鄙他夷他 最少也要忘記曾經認識過他
You tell me to spit on him, to abandon him, to scorn him and to despise him, and at the very least to forget that I ever knew him.
可當我可他憐他疼他愛他 我就發現誰人才是真正老大
But when I can pity him, feel sorry for him, love him and cherish him, I realize who is really in charge.
一石二鳥
To kill two birds with one stone.
圍墻傾倒 硝煙邈邈 捉蟲吃草 一石二鳥
When the wall comes crashing down and the smoke clears, catching bugs to eat, you've killed two birds with one stone.
沒能主導 絕無主導 投其所好 一石二鳥
When you couldn't take control, didn't try to take control, but gave them what they wanted, you've killed two birds with one stone.
一只猴子 兩種花招 一知半解 一石二鳥
One monkey, two tricks, a little knowledge, you've killed two birds with one stone.
你叫我憎他恨他怨他嘆他 看到他就完全準備跟他吵架
You tell me to hate him, to resent him, to blame him and sigh over him, and to be ready to pick a fight with him when I see him.
還叫我報他負他怨他仇他 說出他所有的下流汙點和笑話
You also tell me to get revenge on him, to wrong him, to resent him and to hate him, and to tell everyone about his dirty secrets and jokes.
你叫我唾他棄他鄙他夷他 最少也要忘記曾經認識過他
You tell me to spit on him, to abandon him, to scorn him and to despise him, and at the very least to forget that I ever knew him.
可當我可他憐他疼他愛他 我就發現誰人才是真正老大
But when I can pity him, feel sorry for him, love him and cherish him, I realize who is really in charge.





Autoren: Bai Wu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.