Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唯我獨大 - 電影「奇門遁甲」片尾曲
Nur ich bin der Größte - Abspanntitel des Films „The Thousand Faces of Dunjia“
千劍萬劍
連成一片
Tausend
Schwerter,
zehntausend
Schwerter,
verbinden
sich
zu
einem
Ganzen
滿山滿谷
我的信念
Füllen
Berge,
füllen
Täler,
meine
Überzeugung
七星鬥法
無間虛空
Sieben-Sterne-Kampfkunst,
grenzenlose
Leere
上前一步
唯我獨大
Ein
Schritt
nach
vorn,
nur
ich
bin
der
Größte
仰天嘯乎
宇宙無限
Zum
Himmel
aufblickend
brülle
ich,
das
Universum
ist
grenzenlos
迷目眩兮
乾坤丕變
Die
Augen
geblendet,
schwindelig,
Himmel
und
Erde
wandeln
sich
gewaltig
排山倒海
妄孽焚風
Berge
versetzend,
Meere
umkehrend,
böse
Hindernisse,
brennender
Wind
上前一步
唯我獨大
Ein
Schritt
nach
vorn,
nur
ich
bin
der
Größte
三宮六儀
甲遁其中
Drei
Paläste,
Sechs
Yi,
Jia
verbirgt
sich
darin
萬像透明
一片火紅
Alle
Erscheinungen
durchsichtig,
eine
Fläche
feurigen
Rots
撲天蓋地
魑魅魍魎
Den
Himmel
verdeckend,
die
Erde
bedeckend,
Dämonen
und
Monster
上前一步
唯我獨大
Ein
Schritt
nach
vorn,
nur
ich
bin
der
Größte
大者恆大
無限的大
Der
Große
ist
ewig
groß,
grenzenlos
groß
可以承天
睥睨腳下
Kann
den
Himmel
tragen,
verächtlich
auf
das
unter
meinen
Füßen
blicken
億載萬載
太上無蹤
Milliarden
Jahre,
zehntausend
Jahre,
der
Höchste
ist
spurlos
上前一步
唯我獨大
Ein
Schritt
nach
vorn,
nur
ich
bin
der
Größte
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bai Wu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.