伍佰 - 唯我獨大 - 電影「奇門遁甲」片尾曲 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




唯我獨大 - 電影「奇門遁甲」片尾曲
Nur ich bin der Größte - Abspanntitel des Films „The Thousand Faces of Dunjia“
千劍萬劍 連成一片
Tausend Schwerter, zehntausend Schwerter, verbinden sich zu einem Ganzen
滿山滿谷 我的信念
Füllen Berge, füllen Täler, meine Überzeugung
七星鬥法 無間虛空
Sieben-Sterne-Kampfkunst, grenzenlose Leere
上前一步 唯我獨大
Ein Schritt nach vorn, nur ich bin der Größte
仰天嘯乎 宇宙無限
Zum Himmel aufblickend brülle ich, das Universum ist grenzenlos
迷目眩兮 乾坤丕變
Die Augen geblendet, schwindelig, Himmel und Erde wandeln sich gewaltig
排山倒海 妄孽焚風
Berge versetzend, Meere umkehrend, böse Hindernisse, brennender Wind
上前一步 唯我獨大
Ein Schritt nach vorn, nur ich bin der Größte
三宮六儀 甲遁其中
Drei Paläste, Sechs Yi, Jia verbirgt sich darin
萬像透明 一片火紅
Alle Erscheinungen durchsichtig, eine Fläche feurigen Rots
撲天蓋地 魑魅魍魎
Den Himmel verdeckend, die Erde bedeckend, Dämonen und Monster
上前一步 唯我獨大
Ein Schritt nach vorn, nur ich bin der Größte
大者恆大 無限的大
Der Große ist ewig groß, grenzenlos groß
可以承天 睥睨腳下
Kann den Himmel tragen, verächtlich auf das unter meinen Füßen blicken
億載萬載 太上無蹤
Milliarden Jahre, zehntausend Jahre, der Höchste ist spurlos
上前一步 唯我獨大
Ein Schritt nach vorn, nur ich bin der Größte
Ja!





Autoren: Bai Wu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.