愛情的盡頭 - 伍佰Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
早知結果如此何必當初曾相逢
Если
бы
знал,
что
так
все
закончится,
зачем
было
встречаться?
相逢之後何須再問分手的理由
После
встречи
зачем
спрашивать
о
причинах
расставания?
沒有月的星空
是我自己的星空
Безлунное
звездное
небо
— это
мое
собственное
звездное
небо.
我飛也可以
跳也可以
Я
могу
летать,
могу
и
прыгать.
不感到寂寞
有流星陪伴我
Не
чувствую
себя
одиноким,
со
мной
падающая
звезда.
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
ты
чувствуешь
хоть
немного
вины.
諾言本身不會後悔出口的理由
Сами
обещания
не
жалеют
о
том,
что
были
произнесены.
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
Без
твоего
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
Я
могу
плакать,
могу
и
смеяться.
天長或地久
是愛情的盡頭
Вечность
или
мгновение
— это
конец
любви.
下著雨的夜晚最美
Дождливая
ночь
прекраснее
всего.
將所有景物拋在半空之間
Все
вокруг
словно
подвешено
в
воздухе.
有妳的笑我無法成眠
無法成眠
Твоя
улыбка
не
дает
мне
уснуть,
не
дает
мне
уснуть.
怎又回到了起點
Как
я
вернулся
к
началу?
快讓我沒有力氣
快讓我沒有力氣
去想念妳
Сделай
так,
чтобы
у
меня
не
было
сил,
сделай
так,
чтобы
у
меня
не
было
сил
думать
о
тебе.
讓我可以隨著落在窗外的小雨消失在茫茫大地
Позволь
мне
исчезнуть
вместе
с
дождем
за
окном
в
бескрайней
земле.
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
может
быть
далеко
от
трусости.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
В
полете
печаль
— непозволительная
роскошь.
我怎麼突然有一種莫名的喜悅當我穿梭在黑暗裡面
Почему
я
вдруг
ощущаю
необъяснимую
радость,
паря
в
темноте?
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才會讓我的心和懦弱那頭離得比較遠
Только
в
ночном
небе
мое
сердце
может
быть
далеко
от
трусости.
飛翔時傷悲是一種奢侈的行為
В
полете
печаль
— непозволительная
роскошь.
我變成一朵放縱的輕煙和小雨纏綿在冷冷北風裡面
Я
превращаюсь
в
легкий
дым,
сплетающийся
с
дождем
в
холодном
северном
ветру.
讓我飛
讓我飛
在夜空
Позволь
мне
летать,
позволь
мне
летать
в
ночном
небе.
夜空裡才有那種熟悉的沈默將往事都上了鎖
Только
в
ночном
небе
есть
та
знакомая
тишина,
запирающая
на
замок
все
прошлое.
時間它永遠是一種逃避的藉口
Время
— это
всегда
предлог
для
бегства.
漂浮在半空之中可以去面對正在進行的墜落
Паря
в
воздухе,
я
могу
смотреть
в
лицо
своему
падению.
當然也許妳會感到一絲絲愧疚
Конечно,
возможно,
ты
чувствуешь
хоть
немного
вины.
諾言本身不會後悔出口的理由
Сами
обещания
не
жалеют
о
том,
что
были
произнесены.
沒有妳的影蹤
有我自己的影蹤
Без
твоего
следа,
есть
мой
собственный
след.
我哭也可以
笑也可以
天長或地久
Я
могу
плакать,
могу
и
смеяться.
Вечность
или
мгновение.
是愛情的盡頭
是愛情的盡頭
愛情的盡頭
愛情的盡頭
Это
конец
любви,
это
конец
любви,
конец
любви,
конец
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 伍 佰, 呉 俊霖, 伍 佰, 呉 俊霖
Album
愛你伍佰年: 2
Veröffentlichungsdatum
27-05-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.