Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心上沒有心
На сердце нет сердца
曾經最愛的是你
旁若無人的表情
Когда-то
самой
любимой
была
ты,
с
твоим
безразличным
ко
всему
выражением
лица,
自顧自美麗
彷彿早已看透世間情
занятая
собой,
красивой,
словно
ты
давно
разгадала
все
земные
чувства.
直到发现我自己
一样无法靠近你
Пока
я
не
обнаружил,
что
сам
не
могу
к
тебе
приблизиться.
你的心上没有心
你的世界谁也进不去
На
твоём
сердце
нет
сердца,
в
твой
мир
никому
не
войти.
念念不忘的是你
曇花一現的深情
Не
могу
забыть
тебя,
твою
мимолетную
глубокую
привязанность,
耿耿于怀你的背弃
не
могу
забыть
твое
предательство.
愛要如何才叫刻骨銘心
Какой
должна
быть
любовь,
чтобы
врезаться
в
память?
是否一定要有人傷心
Должен
ли
обязательно
кто-то
страдать?
我已愛你愛到某種絕境
痛也痛到了最徹底
Я
любил
тебя
до
какого-то
предела,
боль
тоже
достигла
своего
апогея.
你卻面不改色揮霍感情
А
ты,
не
меняясь
в
лице,
растрачивала
чувства
又輕易揮手道別離
и
легко
махнула
рукой
на
прощание.
我怎麼知道在你心上
真的沒有心
Откуда
мне
знать,
что
на
твоём
сердце
действительно
нет
сердца?
曾經最愛的是你
旁若無人的表情
Когда-то
самой
любимой
была
ты,
с
твоим
безразличным
ко
всему
выражением
лица,
自顧自美麗
彷彿早已看透世間情
занятая
собой,
красивой,
словно
ты
давно
разгадала
все
земные
чувства.
直到发现我自己
一样无法靠近你
Пока
я
не
обнаружил,
что
сам
не
могу
к
тебе
приблизиться.
你的心上没有心
你的世界谁也进不去
На
твоём
сердце
нет
сердца,
в
твой
мир
никому
не
войти.
念念不忘的是你
昙花一现的深情
Не
могу
забыть
тебя,
твою
мимолетную
глубокую
привязанность,
耿耿于怀你的背弃
не
могу
забыть
твое
предательство.
爱要如何才叫刻骨铭心
Какой
должна
быть
любовь,
чтобы
врезаться
в
память?
是否一定要有人伤心
Должен
ли
обязательно
кто-то
страдать?
我已爱你爱到某种绝境
痛也痛到了最彻底
Я
любил
тебя
до
какого-то
предела,
боль
тоже
достигла
своего
апогея.
你却面不改色挥霍感情
А
ты,
не
меняясь
в
лице,
растрачивала
чувства
又轻易挥手道别离
и
легко
махнула
рукой
на
прощание.
我怎么知道在你心上
真的没有心
Откуда
мне
знать,
что
на
твоём
сердце
действительно
нет
сердца?
你就是你
永远只懂爱自己
Ты
есть
ты,
ты
всегда
будешь
любить
только
себя.
不会再期待你回心转意
Я
больше
не
буду
ждать,
что
ты
передумаешь.
爱要如何才叫刻骨铭心
Какой
должна
быть
любовь,
чтобы
врезаться
в
память?
是否一定要有人伤心
Должен
ли
обязательно
кто-то
страдать?
我已爱你爱到某种绝境
痛也痛到不留余地
Я
любил
тебя
до
какого-то
предела,
боль
тоже
достигла
своего
предела,
не
оставив
места
ничему
другому.
你却面不改色挥霍感情
А
ты,
не
меняясь
в
лице,
растрачивала
чувства
又轻易挥手道别离
и
легко
махнула
рукой
на
прощание.
我怎么知道在你心上
真的没有心
Откуда
мне
знать,
что
на
твоём
сердце
действительно
нет
сердца?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Li Man Ting, 伍 思凱, 伍 思凱
Album
你愛誰?
Veröffentlichungsdatum
20-01-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.