信 - 危城 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

危城 - Übersetzung ins Englische




危城
City of Danger
殺在狂野之城在黎明之前
Killing in the wild city before dawn
在真理已淌血的夜
In the night when truth has bled
善惡是心未堅決
Good and evil are wavering
是飄蕩在黑白之間用沈默妥協
They compromise with silence, drifting between black and white
誰冷笑著江湖能用單純開場
Who laughs at the江湖can start with simplicity
誰流浪著靈魂能用滄桑原諒
Who wanders and their soul can forgive with vicissitudes
將恩怨都放手一搏
Let go of all grudges and fight
紅塵中愛恨已成魔
Love and hate in the red dust have become demons
生命到盡頭的感動
The touch at the end of life
是真心承諾的笑容
Is the smile of a sincere promise
讓遺憾用歲月解脫
Let regret be released by time
天還能有多高
How high can the sky be
夢還在燃燒就乾完這碗去咆哮
While the dream is still burning, roar down this bowl
人風雨裡蒼老離別卻太早
People grow old in the storms, but parting is too early
擦身而過忘了擁抱
Passing by, forgetting to embrace
還沒認輸就算威脅洶湧密布(善良的冷漠是不見陽光的晴空)
I haven't given up, even if the threats are surging (The indifference of the good is a sunny sky without sunlight)
還沒麻木就算前方只剩血路(顫抖的雙手是無法控制的憤怒)
I haven't been numb, even if there is only a bloodbath ahead (Trembling hands are uncontrollable rage)
將恩怨都放手一搏
Let go of all grudges and fight
紅塵中愛恨已成魔
Love and hate in the red dust have become demons
能看見未來的晴空
I can see the clear sky of the future
是堅持到底的英雄
I am the persistent hero
讓眼淚只為開心的流
Let tears flow only for joy





Autoren: Xin


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.