Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
決戰二世祖 (Live)
Entscheidungskampf der zweiten Generation (Live)
情形像湊巧早有預謀
精算背後
總有著遺漏
Die
Situation
scheint
zufällig,
war
längst
geplant.
Hinter
genauen
Berechnungen
gibt
es
immer
Lücken.
如同墮進深海那石頭
終會有
一天
當真相漸浮
Wie
ein
Stein,
der
in
die
Tiefsee
fällt,
wird
es
eines
Tages
kommen,
an
dem
die
Wahrheit
langsam
auftaucht.
埋藏密碼用心推敲來發現
Vergrabene
Codes
durch
sorgfältiges
Nachdenken
entdecken,
最闊的天
尋個碎片
den
weitesten
Himmel,
ein
Fragment
suchen.
誰製造騙局來圓謊
冷靜目光
Wer
schuf
den
Betrug,
um
die
Lüge
zu
vertuschen?
Ruhiger
Blick,
看每個處心積慮的個案
betrachte
jeden
sorgfältig
geplanten
Fall.
線索會暗中織下一個網
Hinweise
werden
heimlich
ein
Netz
weben,
秘密
收藏在哪間房
Geheimnisse,
in
welchem
Raum
verborgen?
誰縱沒說話仍能講
有誰偽裝
Wer
kann
sprechen,
auch
wenn
er
schweigt?
Wer
täuscht
vor?
佈滿了太多隱喻的答案
Die
Antworten
sind
voller
Metaphern,
你與我半生所做天會看
Was
du
und
ich
in
unserem
halben
Leben
getan
haben,
sieht
der
Himmel.
結局
或意想不到
將曝光
Das
Ende,
vielleicht
unerwartet,
wird
enthüllt.
為何被算準走進預謀
一次淚流
一世亦難受
Warum
wurde
berechnet,
dass
man
in
den
Plan
gerät?
Einmal
weinen,
ein
Leben
lang
leiden.
全盤鑿碎心底那石頭
方會有
一天
可真正自由
Nur
wenn
der
Stein
tief
im
Herzen
völlig
zerschmettert
wird,
wird
es
einen
Tag
geben,
an
dem
man
wirklich
frei
sein
kann.
埋藏密碼耐心分析才發現
Vergrabene
Codes
erst
durch
geduldige
Analyse
entdecken,
最細的絲
無法蓋掩
der
feinste
Faden
lässt
sich
nicht
verbergen.
誰製造騙局來圓謊
冷靜目光
Wer
schuf
den
Betrug,
um
die
Lüge
zu
vertuschen?
Ruhiger
Blick,
看每個處心積慮的個案
betrachte
jeden
sorgfältig
geplanten
Fall.
線索會暗中織下一個網
Hinweise
werden
heimlich
ein
Netz
weben,
秘密
收藏在哪間房
Geheimnisse,
in
welchem
Raum
verborgen?
誰縱沒說話仍能講
有誰偽裝
Wer
kann
sprechen,
auch
wenn
er
schweigt?
Wer
täuscht
vor?
佈滿了太多隱喻的答案
Die
Antworten
sind
voller
Metaphern,
你與我半生所做天會看
Was
du
und
ich
in
unserem
halben
Leben
getan
haben,
sieht
der
Himmel.
結局
或意想不到
將曝光
Das
Ende,
vielleicht
unerwartet,
wird
enthüllt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Justin Lo, King Kong, Mark Lui, Tsui Ka Lam
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.