驟雨 - 優人神鼓Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘れていた
梔子の香りそよいだ
I
had
forgotten
the
scent
of
the
gardenia
which
has
wafted
to
me
多分あなたの
心に
気がついていた
I
guess
I
had
sensed
it
in
your
heart
受話器置いて
窓をあけて胸をふさいだ
I
put
down
the
receiver,
opened
the
window,
and
shut
myself
in
with
my
grief
音もなく降る雨の音に
怯えた
I
was
terrified
by
the
sound
of
the
rain
falling
without
a
sound
何処か遠い町へ行きたい
I
want
to
go
to
some
distant
town
今すぐ
旅立つ
鳥になりたい
I
want
to
set
off
right
now
and
become
a
bird
そこであなただけを
想って生きよう
I
will
live
there,
thinking
only
of
you
水辺に静かに
咲く花のように
Like
the
flowers
that
bloom
quietly
by
the
water
忘れていた
梅の実が青く揺らいだ
I
had
forgotten
about
the
green
plums
swaying
子供の頃の自分を
ふと思い出した
I
suddenly
thought
of
myself
as
a
child
少しだけ
父と母に
すまない気がした
I
felt
a
little
sorry
for
my
father
and
mother
音もなく吹く風の音に
疲れた
I
grew
weary
from
the
sound
of
the
wind
blowing
without
a
sound
何処か遠い町へ行きたい
I
want
to
go
to
some
distant
town
今すぐ
流れる
雲になりたい
I
want
to
become
a
cloud
drifting
away
right
now
そこであなただけを
想って生きよう
I
will
live
there,
thinking
only
of
you
水辺に静かに
咲く花のように
Like
the
flowers
that
bloom
quietly
by
the
water
忘れていた
紫陽花は色を移した
I
had
forgotten
the
hydrangeas
have
changed
color
多分あなたの
心に
Perhaps
in
your
heart
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.