Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等待是一生最初苍老
Waiting Is the First Sign of Aging in Life
你说等待是一生中最初的苍老
You
say
waiting
is
the
first
sign
of
aging
in
life,
在每个想念的分秒
In
every
second
of
longing,
刻画你紧紧的眉梢
It
etches
your
tightly
furrowed
brow.
而忧郁的你就愿意
And
you,
in
your
melancholy,
愿意如此苍老
Are
willing
to
age
this
way.
让每个想念的分秒
Allowing
every
second
of
longing
留驻你淡淡的眼角
To
linger
in
the
corners
of
your
gentle
eyes.
从年少的轻笑
From
youthful
laughter
到世故的祈祷
To
worldly
prayers,
而沉默的我却不明了
But
I,
in
my
silence,
do
not
understand.
这样的苦怎能教它过去就好
How
can
such
pain
be
dismissed
so
easily?
因为今天想念的分秒
Because
today's
seconds
of
longing
到明天破晓
By
the
break
of
dawn,
会刻画在心头最疼的一角
Will
etch
themselves
into
the
most
tender
corners
of
my
heart.
你说等待是一生中最初的苍老
You
say
waiting
is
the
first
sign
of
aging
in
life,
在每个想念的分秒
In
every
second
of
longing,
刻画你紧紧的眉梢
It
etches
your
tightly
furrowed
brow.
从年少的轻笑
From
youthful
laughter
到世故的祈祷
To
worldly
prayers,
而沉默的我却不明了
But
I,
in
my
silence,
do
not
understand.
这样的苦怎能教它过去就好
How
can
such
pain
be
dismissed
so
easily?
因为今天想念的分秒
Because
today's
seconds
of
longing
到明天破晓
By
the
break
of
dawn,
会刻画在心头最疼的一角
Will
etch
themselves
into
the
most
tender
corners
of
my
heart.
因为今天想念的分秒
Because
today's
seconds
of
longing
到明天破晓
By
the
break
of
dawn,
会刻画在心头最疼的一角
Will
etch
themselves
into
the
most
tender
corners
of
my
heart.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.