劉德華 & 李宇春 - 恭喜發財2016 (劉德華/李宇春 合唱版) (《賭城風雲III》電影歌曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




恭喜發財2016 (劉德華/李宇春 合唱版) (《賭城風雲III》電影歌曲)
Congratulations and Be Prosperous 2016 (Andy Lau/Li Yuchun Duet) (From the Movie "From Vegas to Macau III")
恭喜发财 2016
Congratulations and Be Prosperous 2016
电影《澳门风云3》歌曲
Theme Song from the Movie "From Vegas to Macau III"
作词: 刘德华,李安修
Lyrics: Andy Lau, Li Anxiu
演唱: 刘德华,李宇春
Vocals: Andy Lau, Li Yuchun
(合)
(Together)
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
I congratulate you on your prosperity, I congratulate you on your brilliance, my love.
最好的请过来 不好的请走开
The best, please come closer, the bad, please go away.
OH 礼多人不怪
OH, one can never have too many well-wishers.
(华)
(Andy)
Yo 恭喜发财 红包拿来
Yo, congratulations and be prosperous, hand over the red envelopes, darling.
祝贺你什么都顺心
Wishing you all the best.
年年都如意
May you have good fortune every year.
走路也大摇大摆
Walk with swagger and confidence.
笑口常开
Always have a smile on your face.
用心把爱去灌溉
Nurture your love with care.
要过的精彩
Live a wonderful life.
最好的请过来 不好的请走开
The best, please come closer, the bad, please go away.
(春)
(Chris)
恭喜您 我和我的小伙伴 都惊呆了 我伙呆
Congratulations, you and my little buddies are stunned. Wow, I'm floored!
恭喜您 广场的叔叔和奶奶 继续摇摆
Congratulations, uncles and aunties in the square, keep on rocking!
恭喜您 又有钱 又有才
Congratulations, you are both rich and talented.
勿忘初衷 任性自high
Never forget your original intention, be yourself and enjoy life.
管他的 砍柴不砍柴
Who cares whether you chop wood or not.
(合)
(Together)
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
I congratulate you on your prosperity, I congratulate you on your brilliance.
最好的请过来 不好的请走开
The best, please come closer, the bad, please go away.
OH 礼多人不怪
OH, one can never have too many well-wishers.
(春)
(Chris)
yeh 恭喜发财 红包拿来
Yeah, congratulations and be prosperous, hand over the red envelopes.
祝愿满天下的小孩 聪明过秀才
Wishing all the children in the world to be smarter than scholars.
智商充满你脑袋
May your mind be filled with intelligence.
只要你肯努力
As long as you are willing to work hard,
就能够胜过人所有比赛
You can win all competitions.
oh 礼多人不怪
Oh, one can never have too many well-wishers.
恭喜发财
Congratulations and be prosperous.
(华)
(Andy)
我的老家哎 就住在这个屯儿
My hometown, oh, is in this village.
我是这个屯里土生土长的人
I am a native of this village, born and raised.
别看屯子不咋大呀有山有水有树林
Don't underestimate this village, it has mountains, water, and woods.
邻里乡亲挺和睦老少爷们更合群
The neighbors are harmonious, and the folks are even more united.
(合)
(Together)
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
I congratulate you on your prosperity, I congratulate you on your brilliance.
最好的请过来 不好的请走开
The best, please come closer, the bad, please go away.
OH 礼多人不怪
OH, one can never have too many well-wishers.
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
I congratulate you on your prosperity, I congratulate you on your brilliance.
最好的请过来 不好的请走开
The best, please come closer, the bad, please go away.
OH 礼多人不怪
OH, one can never have too many well-wishers.
恭喜发财
Congratulations and be prosperous.





Autoren: Tak Wah Andy Lau, Tak Kin Chan, An Xiu Li


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.