友谊歌 - 劉德華Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心有点痛
眼有点红
My
heart
aches,
my
eyes
are
a
little
red,
为了彼此暂别西东
As
we
bid
farewell
for
a
while,
you
and
I,
单凭着那真挚的笑容
But
your
smile,
so
genuine
and
true,
每点每滴发自由衷
Warms
me
from
head
to
toe,
inside
and
out,
不必担心
何去何从
No
need
to
worry,
where
we'll
be,
人海中不灭的影踪
Our
friendship's
bond
will
never
fade
away,
人说不愿对你不相同
I
could
never
treat
you
any
differently,
遥远千里能相逢
Though
miles
may
separate
us,
our
hearts
will
stay,
你说的一言一语烙印在我的心中
Your
every
word,
every
gesture
I
hold
dear,
包含你思思念念每一刻也不变动
Your
thoughts
and
memories,
always
near,
就算是偶尔心伤感觉冰冻
Even
in
moments
of
sadness,
when
my
heart
feels
cold,
也让友谊的光芒送上暖风
The
warmth
of
our
friendship
will
never
grow
old,
你的梦
我的梦
Your
dreams,
my
dreams,
是想念在命运之中
Bound
together
by
fate's
unseen
streams,
不必在乎不同的天空
No
matter
the
distance
or
sky
that
divides,
友谊比酒一样浓
Our
friendship,
like
wine,
only
grows
in
time,
你说的一言一语烙印在我的心中
Your
every
word,
every
gesture
I
hold
dear,
包含你思思念念每一刻也不变动
Your
thoughts
and
memories,
always
near,
就算是偶尔心伤感觉冰冻
Even
in
moments
of
sadness,
when
my
heart
feels
cold,
也让友谊的光芒送上暖风
The
warmth
of
our
friendship
will
never
grow
old,
你说的一言一语烙印在我的心中
Your
every
word,
every
gesture
I
hold
dear,
包含你思思念念每一刻也不变动
Your
thoughts
and
memories,
always
near,
就算是偶尔心伤感觉冰冻
Even
in
moments
of
sadness,
when
my
heart
feels
cold,
也让友谊的光芒送上暖风
The
warmth
of
our
friendship
will
never
grow
old,
你的梦
我的梦
Your
dreams,
my
dreams,
是想念在命运之中
Bound
together
by
fate's
unseen
streams,
不必在乎不同的天空
No
matter
the
distance
or
sky
that
divides,
友谊比酒一样浓
Our
friendship,
like
wine,
only
grows
in
time,
不必在乎不同的天空
No
matter
the
distance
or
sky
that
divides,
友谊比酒一样浓
Our
friendship,
like
wine,
only
grows
in
time,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.