Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无间道 (无间道粤语主题曲vs刘德华)
Бесконечный путь (тема из фильма «Двойная рокировка» на кантонском диалекте в исполнении Энди Лау)
无间道(无间道粤语主题曲)
Бесконечный
путь
(тема
из
фильма
«Двойная
рокировка»
на
кантонском)
我要为我活下去
Я
должен
жить
ради
себя,
也代你活下去
И
ради
тебя
тоже,
любимая.
挨极也未曾累
Сколько
бы
ни
бился,
не
устану,
忘掉我有没有在陶醉
Забудь,
наслаждался
ли
я
этим.
若有未来依然要去追
Если
есть
будущее,
я
буду
его
преследовать,
生命太短明日无限远
Жизнь
слишком
коротка,
завтра
бесконечно
далеко,
始终都不比永远这样远
Но
всё
же
не
так
далеко,
как
вечность.
不理会世上长路太多终点太少
Неважно,
что
в
мире
много
дорог
и
мало
пунктов
назначения,
木马也要去继续转圈
Карусель
всё
равно
должна
продолжать
вращаться.
明明我已昨夜无间踏尽面前路
Ведь
я
уже
прошлой
ночью
без
устали
шёл
по
дороге
предо
мной,
梦想中的彼岸为何还未到
Почему
же
воображаемый
берег
всё
ещё
не
достигнут?
明明我已奋力无间天天上路
Ведь
я
уже
изо
всех
сил,
без
передышки,
каждый
день
иду
вперёд,
我不死也为活得好
Я
не
умру,
но
буду
жить
хорошо.
有没有终点谁能知道
Есть
ли
финиш,
кто
знает?
在这尘世的无间道
На
этом
земном
бесконечном
пути.
生命太短明日无限远
Жизнь
слишком
коротка,
завтра
бесконечно
далеко,
始终都不比永远这样远
Но
всё
же
не
так
далеко,
как
вечность.
不理会世上长路太多终点太少
Неважно,
что
в
мире
много
дорог
и
мало
пунктов
назначения,
木马也要去继续转圈
Карусель
всё
равно
должна
продолжать
вращаться.
明明我已昨夜无间踏尽面前路
Ведь
я
уже
прошлой
ночью
без
устали
шёл
по
дороге
предо
мной,
梦想中的彼岸为何还未到
Почему
же
воображаемый
берег
всё
ещё
не
достигнут?
明明我已奋力无间天天上路
Ведь
я
уже
изо
всех
сил,
без
передышки,
каждый
день
иду
вперёд,
我不死也为活得好
Я
не
умру,
но
буду
жить
хорошо.
有没有终点谁能知道
Есть
ли
финиш,
кто
знает?
在这尘世的无间道
На
этом
земном
бесконечном
пути.
如何能离开失乐园
Как
покинуть
этот
потерянный
рай?
能流连忘返总是情愿
Задерживаться
здесь
всегда
так
заманчиво.
要去到极乐条长路远
Долог
путь
к
блаженству,
吃苦中苦苦中苦亦永不间断
Страдания
без
конца,
бесконечные
страдания.
明明我已昨夜无间踏尽面前路
Ведь
я
уже
прошлой
ночью
без
устали
шёл
по
дороге
предо
мной,
梦想中的彼岸为何还未到
Почему
же
воображаемый
берег
всё
ещё
не
достигнут?
明明我已奋力无间天天上路
Ведь
я
уже
изо
всех
сил,
без
передышки,
каждый
день
иду
вперёд,
我不死也为活得好
Я
не
умру,
но
буду
жить
хорошо.
快到终点才能知道
Только
достигнув
финиша,
можно
узнать,
又再回到起点从头上路
Что
снова
вернулся
к
началу
пути.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.