劉德華 - 鴿子情緣 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

鴿子情緣 - 劉德華Übersetzung ins Englische




鴿子情緣
Dove's Embrace
鴿子飛向天之巔
Watching the dove fly to the pinnacle of the sky,
像消失於夢似煙
Emotions vanish like smoke in a dream.
若問天 老天默言
If I ask the heavens, they remain silent,
逝去仍是會掛念
Yet my heart still clings to the departed.
用血寫寫我一生痴
With my blood, I inscribe my lifelong devotion,
魚雁可一一讓你知
May the carrier pigeon carry my message to you.
字字心酸 鴿子情緣
Every poignant word, a testament to our dove's embrace,
越想我越凌亂
The more I think, the more my mind races.
受傷鴿子 愛在那裡復原
Where can a wounded dove find solace and renewal?
情意將摯誠歲月內磨練
Through the years, our love shall endure, tempered by trials.
紅塵裡相愛 無奈差一線
In this mundane world, our love was fated to be flawed,
我用死斷絕懷念
With death, I sever the chains that bind my yearning heart.
用血寫寫我一生痴
With my blood, I inscribe my lifelong devotion,
魚雁可一一讓你知
May the carrier pigeon carry my message to you.
字字心酸 鴿子情緣
Every poignant word, a testament to our dove's embrace,
越想我越凌亂
The more I think, the more my mind races.
受傷鴿子 愛在那裡復原
Where can a wounded dove find solace and renewal?
情意將摯誠歲月內磨練
Through the years, our love shall endure, tempered by trials.
紅塵裡相愛 無奈差一線
In this mundane world, our love was fated to be flawed,
我用死斷絕懷念
With death, I sever the chains that bind my yearning heart.
紅塵裡種種癡纏
In this mortal realm, our love intertwined,
只因美麗再見一面
Only to long for one final glimpse.
受傷鴿子 愛在那裡復原
Where can a wounded dove find solace and renewal?
情意將摯誠歲月內磨練
Through the years, our love shall endure, tempered by trials.
紅塵裡相愛 無奈差一線
In this mundane world, our love was fated to be flawed,
我用死斷絕懷念
With death, I sever the chains that bind my yearning heart.
眼淚 將愛恨沉澱
Tears shall purify the sediment of love and sorrow,
心凌亂
My heart in turmoil.





Autoren: Tak Wah Andy Lau, Ho Kit Wan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.