Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落叶寄相思
Autumn Leaves Carry My Love
落叶寄相思
Autumn
Leaves
Carry
My
Love
青青草原
Upon
the
verdant
plains,
散播着我的情
My
affection
freely
roams.
弯弯小河
A
winding
river
flows,
流不尽我的爱
My
endless
love
it
shows.
我站在山岗上
Upon
the
mountain's
crest,
瞭望那天涯路
I
gaze
towards
the
distant
west.
我在盼望
With
hope
and
prayer,
我在祈祷
I
wait
and
long
for
you
to
share.
我等你回来
I
await
your
return,
再和我诉情怀
To
hear
your
voice
and
feel
your
burn.
落叶片片在飞舞
Carries
leaves
upon
its
seize.
化做落叶寄相思
Like
fallen
leaves,
I
weep.
引吭高歌
With
heartfelt
song,
声声发自心深处
My
voice
carries
strong.
引得松涛也来和
The
pines
sway
to
my
air.
青青草原
Upon
the
verdant
plains,
散播着我的情
My
affection
freely
roams.
弯弯小河
A
winding
river
flows,
流不尽我的爱
My
endless
love
it
shows.
我站在山岗上
Upon
the
mountain's
crest,
瞭望那天涯路
I
gaze
towards
the
distant
west.
我在盼望
With
hope
and
prayer,
我在祈祷
I
wait
and
long
for
you
to
share.
我等你回来
I
await
your
return,
再和我诉情怀
To
hear
your
voice
and
feel
your
burn.
落叶片片在飞舞
Carries
leaves
upon
its
seize.
化做落叶寄相思
Like
fallen
leaves,
I
weep.
引吭高歌
With
heartfelt
song,
声声发自心深处
My
voice
carries
strong.
引得松涛也来和
The
pines
sway
to
my
air.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.