西北雁 - 劉文正Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
西北雁
Wild Goose from the Northwest
西北雁
Wild
Goose
from
the
Northwest
我是来自边城的孩子
I
am
a
child
from
the
border
town
挥动丈余长鞭
Wielding
a
whip
over
a
yard
long
卷入滚滚狂风沙中
Engulfed
in
the
rolling
storm
of
wind
and
sand
驰骋快马
Galloping
on
a
fast
horse
我是来自边城的孩子
I
am
a
child
from
the
border
town
挥动丈余长鞭
Wielding
a
whip
over
a
yard
long
卷入滚滚狂风沙中
Engulfed
in
the
rolling
storm
of
wind
and
sand
奔向无垠苍穹
Racing
towards
the
boundless
sky
曾有我豪迈的歌声
Once
echoed
with
my
heroic
songs
曾萧萧马鸣时
Amidst
the
neighing
of
horses
谁能说英雄不再
Who
dares
to
say
that
heroes
are
gone
谁能说英雄不再
Who
dares
to
say
that
heroes
are
gone
那是年少的日子
Those
were
the
days
of
my
youth
我是来自北方的过客
I
am
a
visitor
from
the
North
展开坚韧双翼
Unfurling
resilient
wings
远离遥远昆仑山颠
Departing
from
the
distant
Kunlun
Mountain
越过长城
Soaring
over
the
Great
Wall
我是来自北方的过客
I
am
a
visitor
from
the
North
展开坚韧双翼
Unfurling
resilient
wings
远离遥远昆仑山颠
Departing
from
the
distant
Kunlun
Mountain
飞到嘉南平原
Flying
to
the
Jianan
Plains
夕阳潼关下曾有
Beneath
the
setting
sun
of
Tongguan
Pass
多少英雄豪杰
Lived
many
heroes
and
warriors
当旭日再起时
When
the
sun
rises
again
谁能说明日不是我
Who
can
say
that
tomorrow
will
not
be
mine
谁能说明日不是我
Who
can
say
that
tomorrow
will
not
be
mine
这是成长的日子
These
are
the
days
of
my
growth
这是成长的日子
These
are
the
days
of
my
growth
这是成长的日子
These
are
the
days
of
my
growth
这是成长的日子
These
are
the
days
of
my
growth
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.