再一次 (劇情版) -
劉蘊晴
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再一次 (劇情版)
Once again (Story version)
漆黑夜不敢面對
靈魂就似漸到時限
I
dare
not
face
the
dark
night,
my
soul
feels
like
it's
running
out
of
time
躺下來不願回看
誰人願意漸老平淡
I
lie
down,
unwilling
to
look
back,
who
would
willingly
grow
old
and
ordinary
年輕時學會放任
到後來是無盡的感歎
When
I
was
young,
I
learned
to
be
unrestrained,
but
later
it
became
an
endless
sigh
讓我漸覺不知道時限
Making
me
gradually
lose
track
of
time
如果可改寫一切
如果忘掉俗世
If
I
could
rewrite
everything,
if
I
could
forget
the
world
每段路途
遇上阻攔
別怕跌低
On
every
path,
if
you
encounter
obstacles,
don't
be
afraid
to
fall
我的心隨年月漸老
可選擇樂與痛悲
My
heart
has
grown
old
with
the
years,
I
can
choose
joy
or
sorrow
往事過去
困惑裡戰勝空虛
The
past
is
gone,
overcome
the
emptiness
in
confusion
如果愛沒宿命
如果改寫註定
If
love
has
no
destiny,
if
fate
can
be
rewritten
我要張開我手
我要真的個性
I
want
to
open
my
hands,
I
want
a
true
personality
從頭開始別等待
誰應該真心對待
Start
over,
don't
wait,
who
deserves
to
be
treated
sincerely
也終於要清醒
張開眼睛
And
finally,
I
must
wake
up,
open
my
eyes
昨日過去
遺憾怨懟
也統統
衝去
Yesterday
is
gone,
all
the
regrets
and
resentments,
let
them
all
go
如果可改寫一切
如果忘掉俗世
If
I
could
rewrite
everything,
if
I
could
forget
the
world
每段路途
遇上阻攔
別怕跌低
On
every
path,
if
you
encounter
obstacles,
don't
be
afraid
to
fall
我的心隨年月漸老
可選擇樂與痛悲
My
heart
has
grown
old
with
the
years,
I
can
choose
joy
or
sorrow
往事過去
困惑裡戰勝空虛
The
past
is
gone,
overcome
the
emptiness
in
confusion
如果愛沒宿命
如果改寫註定
If
love
has
no
destiny,
if
fate
can
be
rewritten
我要張開我手
我要真的個性
I
want
to
open
my
hands,
I
want
a
true
personality
從頭開始別等待
誰應該真心對待
Start
over,
don't
wait,
who
deserves
to
be
treated
sincerely
也終於要清醒
張開眼睛
And
finally,
I
must
wake
up,
open
my
eyes
遺憾怨懟
也統統
衝去
All
the
regrets
and
resentments,
let
them
all
go
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 何佰, 劉蘊晴
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.