Albert Au - 水霞 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

水霞 - 區瑞強Übersetzung ins Englische




水霞
Mist of the Water
原在深山一線溪
My origin is a mountain stream, a thin line
滲在林中遍土壤
Seeping through the forest soil
浮著草根使我一身青綠
Surrounding the grass roots, giving me a verdant hue
穿過晚霞 穿過晨霧
Passing through the evening glow, passing through the morning mist
朝露散 雨中化 化為滴水流
The morning dew scatters, transforming in the rain into trickling drops
流入湖中倆相聚
Flowing into the lake, where we meet
輕霧過 雨水帶來 遠山滿綠翠
Light fog drifts by, rainwater brings distant mountains in verdant green
太陽輕撫我悠然盡化煙
The sun's gentle caress dissolves me into smoke
遊盡空一片天
Free to roam the endless sky
散在雲中寄山畔
Scattered among the clouds, I linger by the mountainside
乘著清風使我一身飄逸
Carried by the gentle breeze, I float with grace
飛過冷冬 飛過炎夏
Soaring above the cold winter, gliding through the hot summer
朝露散 雨中化 化為滴水流
The morning dew scatters, transforming in the rain into trickling drops
流入湖中倆相聚
Flowing into the lake, where we meet
輕霧過 雨水帶來 遠山滿綠翠
Light fog drifts by, rainwater brings distant mountains in verdant green
太陽輕撫我悠然盡化煙
The sun's gentle caress dissolves me into smoke
朝露散 雨中化 化為滴水流
The morning dew scatters, transforming in the rain into trickling drops
流入湖中倆相聚
Flowing into the lake, where we meet
輕霧過 雨水帶來 遠山滿綠翠
Light fog drifts by, rainwater brings distant mountains in verdant green
太陽輕撫我悠然盡化煙
The sun's gentle caress dissolves me into smoke
原在深山一線溪
My origin is a mountain stream, a thin line
滲在林中遍土壤
Seeping through the forest soil
浮著草根使我一身青綠
Surrounding the grass roots, giving me a verdant hue
穿過晚霞 穿過晨霧
Passing through the evening glow, passing through the morning mist
飛過冷冬 飛過炎夏
Soaring above the cold winter, gliding through the hot summer





Autoren: Kong Yi, Albert Au, Tian Zhi (ricky Fung) Feng


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.