Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彎成一彎的橋樑倒映在這湖面上
Изогнутый,
как
мост,
отражается
в
этой
глади
озера,
你從那頭瞧這看月光下一輪美滿
Ты
с
того
берега
смотришь
на
полную
луну
в
ночи.
青石板的老街上你我走過的地方
По
старой
мощеной
улице,
где
мы
с
тобой
гуляли,
那段斑駁的磚牆如今到底啥模樣
Как
сейчас
выглядит
та
обветшалая
кирпичная
стена?
到不了的都叫做遠方
Недосягаемое
называют
далью,
回不去的名字叫家鄉
Место,
куда
не
вернуться,
называется
домом.
嗚
誰在門外唱那首牡丹江
Уу,
кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики
звенят
так
чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихонько
иду
к
тебе,
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое
тепло
разливается
по
кровати
моего
детства.
彎成一彎的橋樑倒映在這湖面上
Изогнутый,
как
мост,
отражается
в
этой
глади
озера,
你從那頭瞧這看月光下一輪美滿
Ты
с
того
берега
смотришь
на
полную
луну
в
ночи.
青石板的老街上你我走過的地方
По
старой
мощеной
улице,
где
мы
с
тобой
гуляли,
那段斑駁的磚牆如今到底啥模樣
Как
сейчас
выглядит
та
обветшалая
кирпичная
стена?
到不了的都叫做遠方
Недосягаемое
называют
далью,
回不去的名字叫家鄉
Место,
куда
не
вернуться,
называется
домом.
嗚
誰在門外唱那首牡丹江
Уу,
кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики
звенят
так
чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихонько
иду
к
тебе,
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое
тепло
разливается
по
кровати
моего
детства.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики
звенят
так
чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
ту
песню
о
Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихонько
иду
к
тебе,
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое
тепло
разливается
по
кровати
моего
детства.
牡丹江彎了幾個彎小魚兒甭上船咱們不稀罕
Муданьцзян
изгибается,
рыбки,
не
плывите
к
лодке,
нам
это
не
нужно.
撈月亮張網補星光給爺爺下酒喝一碗家鄉
Выловим
луну,
сетью
поймаем
звездный
свет,
дедушке
нальем
чарку
родного
края.
牡丹江彎了幾個彎小蝦米甭靠岸咱們沒空裝
Муданьцзян
изгибается,
креветки,
не
приставайте
к
берегу,
нам
некогда
вас
собирать.
撈月亮張網補星光給姥姥熬湯喝一碗家鄉
Выловим
луну,
сетью
поймаем
звездный
свет,
бабушке
сварим
суп
из
родного
края.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rui Dai Yang, Wen-shan Fang
Album
2號餐
Veröffentlichungsdatum
12-08-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.