Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
盖瑞:
咖啡的热烟飘过眼前
Gary:
The
warm
steam
of
coffee
drifts
before
my
eyes
清晨六点未曾阖眼
Six
AM
and
I
haven't
slept
a
wink
巨炮:
坐在长廊尽头的窗边
Giant
Cannon:
Sitting
by
the
window
at
the
end
of
the
hall
拉开挡住景物的窗帘
I
pull
back
the
curtains
obscuring
the
view
一片白色的世界有了大发现
A
world
of
white,
and
a
grand
discovery
盖瑞:
行人的帽檐低过视线
Gary:
The
brims
of
hats
dip
below
the
line
of
sight
谦卑的脚步努力向前
Humble
footsteps
striving
forward
巨炮:
穿上白色外套的外面
Giant
Cannon:
Outside,
in
my
white
coat,
影子孤独拉长的画面
My
lonely
shadow
stretches
long
离开温暖的房间享受低温的体验
Leaving
the
warmth
of
the
room
to
savor
the
chill
盖瑞:
走一直往前走
漫天的雪中
Gary:
Walk
on,
keep
walking,
through
the
falling
snow
一直往前不回头
踏著放肆的理由
Straight
ahead,
no
looking
back,
with
reckless
abandon
巨炮:
一直往前走
身陷大雪中
Giant
Cannon:
Walk
on,
keep
walking,
enveloped
in
the
snow
片片雪花再风中
飞舞放肆的自由
Each
snowflake
dances
freely
in
the
wind
盖瑞:
行人的帽檐低过视线
Gary:
The
brims
of
hats
dip
below
the
line
of
sight
谦卑的脚步努力向前
Humble
footsteps
striving
forward
巨炮:
穿上白色外套的外面
Giant
Cannon:
Outside,
in
my
white
coat,
影子孤独拉长的画面
My
lonely
shadow
stretches
long
离开温暖的房间享受低温的体验
Leaving
the
warmth
of
the
room
to
savor
the
chill
盖瑞:
走一直往前走
漫天的雪中
Gary:
Walk
on,
keep
walking,
through
the
falling
snow
一直往前不回头
踏著放肆的理由
Straight
ahead,
no
looking
back,
with
reckless
abandon
巨炮:
一直往前走
身陷大雪中
Giant
Cannon:
Walk
on,
keep
walking,
enveloped
in
the
snow
片片雪花再风中
飞舞放肆的自由
Each
snowflake
dances
freely
in
the
wind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yang Rui Dai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.