印子月 - 自怜 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

自怜 - 印子月Übersetzung ins Englische




自怜
Self-pity
庭外细雨微微凉 雾湿未开全的花
The drizzle outside is chilly and damp, mist wets the flowers that haven't bloomed yet
你撑伞路过红色围墙路过我心上
You walked past the red walls with your umbrella, and through my heart
触碰你流转的目光 落入轮回的网
Your glimmering eyes met mine, and I fell into love's trap
不知何时再见 痴痴地望
I don't know when I will see you again, but I wait, foolishly
你赠我离别纸伞 我该如何安置它
You gave me an umbrella for our farewell, but where should I put it?
汝不知从此而来听雨做弦如诗画
From that day on, I listened to the rain and composed poems like paintings
虽然是隔着那河岸 背影被跃然纸上
Even though we're separated by that riverbank, your figure is etched in my mind
照亮了梦魇的荒
Brightening the darkness of my nightmares
思念涟漪蔓延 为何你没有察觉
Waves of longing spread, why don't you notice?
我盼你回 莫等闲
I wait for you to come back, don't delay
破碎的镜面
The broken mirror
若是回眸后庭又一天
If I look back to the courtyard after a day
花还未谢
The flowers have yet to wilt
思念涟漪蔓延 为何你没有察觉
Waves of longing spread, why don't you notice?
我盼你回 莫等闲
I wait for you to come back, don't delay
破碎的镜面
The broken mirror
若是回眸后庭又一年
If I look back to the courtyard after a year
花落满天 自怜
Flowers fall from the sky, self-pitying
半折纸扇 遮不过泪人的憔悴
A half-folded paper fan, failing to hide tear-stained misery
落灰纸伞 挡不住思念的雨水
A dusty paper umbrella, unable to block the rain of longing
千回百转 找不回一瞬间的美
Countless turns and twists, can't find that moment of beauty again
离别聚散 值只不过雨夜梦一回
Separation and reunion, just a rainy night's dream
庭外细雨微微凉 雾湿未开全的花
The drizzle outside is chilly and damp, mist wets the flowers that haven't bloomed yet
你撑伞路过红色围墙路过我心上
You walked past the red walls with your umbrella, and through my heart
触碰你流转的目光 落入轮回的网
Your glimmering eyes met mine, and I fell into love's trap
不知何时再见 痴痴地望
I don't know when I will see you again, but I wait, foolishly
你赠我离别纸伞 我该如何安置它
You gave me an umbrella for our farewell, but where should I put it?
汝不知从此何来听雨做弦如诗画
From that day on, I don't know how, I listen to the rain and compose poems like paintings
虽然是隔着那河岸 背影被跃然纸上
Even though we're separated by that riverbank, your figure is etched in my mind
照亮了梦魇的荒
Brightening the darkness of my nightmares
思念涟漪蔓延 为何你没有察觉
Waves of longing spread, why don't you notice?
我盼你回 莫等闲
I wait for you to come back, don't delay
破碎的镜面
The broken mirror
若是回眸后庭又一天
If I look back to the courtyard after a day
花还未谢
The flowers have yet to wilt
思念涟漪蔓延 为何你没有察觉
Waves of longing spread, why don't you notice?
我盼你回 莫等闲
I wait for you to come back, don't delay
破碎的镜面
The broken mirror
若是回眸后庭又一年
If I look back to the courtyard after a year
花落满天 自怜
Flowers fall from the sky, self-pitying






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.