自怜 - 印子月Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
庭外细雨微微凉
雾湿未开全的花
The
drizzle
outside
is
chilly
and
damp,
mist
wets
the
flowers
that
haven't
bloomed
yet
你撑伞路过红色围墙路过我心上
You
walked
past
the
red
walls
with
your
umbrella,
and
through
my
heart
触碰你流转的目光
落入轮回的网
Your
glimmering
eyes
met
mine,
and
I
fell
into
love's
trap
不知何时再见
痴痴地望
I
don't
know
when
I
will
see
you
again,
but
I
wait,
foolishly
你赠我离别纸伞
我该如何安置它
You
gave
me
an
umbrella
for
our
farewell,
but
where
should
I
put
it?
汝不知从此而来听雨做弦如诗画
From
that
day
on,
I
listened
to
the
rain
and
composed
poems
like
paintings
虽然是隔着那河岸
背影被跃然纸上
Even
though
we're
separated
by
that
riverbank,
your
figure
is
etched
in
my
mind
照亮了梦魇的荒
Brightening
the
darkness
of
my
nightmares
思念涟漪蔓延
为何你没有察觉
Waves
of
longing
spread,
why
don't
you
notice?
我盼你回
莫等闲
I
wait
for
you
to
come
back,
don't
delay
若是回眸后庭又一天
If
I
look
back
to
the
courtyard
after
a
day
花还未谢
The
flowers
have
yet
to
wilt
思念涟漪蔓延
为何你没有察觉
Waves
of
longing
spread,
why
don't
you
notice?
我盼你回
莫等闲
I
wait
for
you
to
come
back,
don't
delay
若是回眸后庭又一年
If
I
look
back
to
the
courtyard
after
a
year
花落满天
自怜
Flowers
fall
from
the
sky,
self-pitying
半折纸扇
遮不过泪人的憔悴
A
half-folded
paper
fan,
failing
to
hide
tear-stained
misery
落灰纸伞
挡不住思念的雨水
A
dusty
paper
umbrella,
unable
to
block
the
rain
of
longing
千回百转
找不回一瞬间的美
Countless
turns
and
twists,
can't
find
that
moment
of
beauty
again
离别聚散
值只不过雨夜梦一回
Separation
and
reunion,
just
a
rainy
night's
dream
庭外细雨微微凉
雾湿未开全的花
The
drizzle
outside
is
chilly
and
damp,
mist
wets
the
flowers
that
haven't
bloomed
yet
你撑伞路过红色围墙路过我心上
You
walked
past
the
red
walls
with
your
umbrella,
and
through
my
heart
触碰你流转的目光
落入轮回的网
Your
glimmering
eyes
met
mine,
and
I
fell
into
love's
trap
不知何时再见
痴痴地望
I
don't
know
when
I
will
see
you
again,
but
I
wait,
foolishly
你赠我离别纸伞
我该如何安置它
You
gave
me
an
umbrella
for
our
farewell,
but
where
should
I
put
it?
汝不知从此何来听雨做弦如诗画
From
that
day
on,
I
don't
know
how,
I
listen
to
the
rain
and
compose
poems
like
paintings
虽然是隔着那河岸
背影被跃然纸上
Even
though
we're
separated
by
that
riverbank,
your
figure
is
etched
in
my
mind
照亮了梦魇的荒
Brightening
the
darkness
of
my
nightmares
思念涟漪蔓延
为何你没有察觉
Waves
of
longing
spread,
why
don't
you
notice?
我盼你回
莫等闲
I
wait
for
you
to
come
back,
don't
delay
若是回眸后庭又一天
If
I
look
back
to
the
courtyard
after
a
day
花还未谢
The
flowers
have
yet
to
wilt
思念涟漪蔓延
为何你没有察觉
Waves
of
longing
spread,
why
don't
you
notice?
我盼你回
莫等闲
I
wait
for
you
to
come
back,
don't
delay
若是回眸后庭又一年
If
I
look
back
to
the
courtyard
after
a
year
花落满天
自怜
Flowers
fall
from
the
sky,
self-pitying
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.