浮生 - 原子邦妮Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
纏繞著夜的煙火
閃過一秒惶恐
Обвивая
ночь,
фейерверки
вспыхивают,
пугая
на
мгновение
也許你讀懂了我
卻沈默不說
Быть
может,
ты
прочитал
меня,
но
остался
в
молчании
當流星劃過空
我們都曾誠摯請求
Когда
падающая
звезда
рассекает
небо,
мы
оба
искренне
просим
為什麼
還是
寂寞
Почему
же,
тогда,
одиночество?
這座城市浮生裡的你和我
Ты
и
я
– в
этой
бренной
суете
города
被誰疼愛又被誰拋棄的夢
Мечты,
где
нас
кто-то
любит,
а
кто-то
бросает
神幽默
誰能懂
Бог
ироничен,
кто
же
это
поймёт?
天亮之後
重頭來過
С
рассветом
снова
всё
начнём
сначала
哭泣著沒人能理解的哀愁
Плача,
несёт
никто
горечь
непонимания
擁抱著你片刻須臾的優渥
Обнимая,
чувствую
мимолётное
превосходство
с
тобою
我的傷
你的痛
Моя
боль,
твоя
печаль
–
何其殘忍
卻豔麗得不朽
Как
жестоко,
но
и
как
прекрасно
вечно
живет
это!
玻璃杯裝滿春秋
故事說得懵懂
Бокал
хрустальный
полон
весен
и
осеней,
истории
сказываются
невпопад
也許你和我相同
都不用再說
Может
быть,
мы
с
тобой
похожи,
и
не
нужно
больше
что-то
говорить
當愛情劃過空
從來不曾守護拯救
Когда
любовь
пронзает
небо,
она
никогда
не
охраняет,
не
спасает
學不會
如何
退縮
Я
не
могу
научиться
отступать…
這座城市浮生裡的你和我
Ты
и
я
– в
этой
бренной
суете
города
被誰疼愛又被誰拋棄的夢
Мечты,
где
нас
кто-то
любит,
а
кто-то
бросает
神幽默
誰能懂
Бог
ироничен,
кто
же
это
поймёт?
天亮之後
重頭來過
С
рассветом
снова
всё
начнём
сначала
哭泣著沒人能理解的哀愁
Плача,
несёт
никто
горечь
непонимания
擁抱著你片刻須臾的優渥
Обнимая,
чувствую
мимолётное
превосходство
с
тобою
我的傷
你的痛
Моя
боль,
твоя
печаль
–
何其殘忍
卻豔麗得不朽
Как
жестоко,
но
и
как
прекрасно
вечно
живет
это!
想這樣緊握你的雙手
在幽暗浩瀚的宇宙
Хочу
крепко
держать
твою
руку
в
этой
тёмной
и
бескрайней
вселенной
誰不曾墜入墮落
誰不曾渴望著溫柔
Кто
из
нас
не
падал
в
пучину
порока,
кто
не
жаждал
нежности?
想這樣緊握你的雙手
浮生裡做蟲鳥蟻獸
Хочу
крепко
держать
твою
руку,
превращаясь
в
суету
в
кротов,
птиц
и
насекомых!
就算只有這一刻
雋永
Даже
если
это
всего
лишь
миг
– вечный!
這座城市浮生裡的你和我
Ты
и
я
– в
этой
бренной
суете
города
被誰疼愛又被誰拋棄的夢
Мечты,
где
нас
кто-то
любит,
а
кто-то
бросает
神幽默
誰能懂
Бог
ироничен,
кто
же
это
поймёт?
天亮之後
重頭來過
С
рассветом
снова
всё
начнём
сначала
哭泣著沒人能理解的哀愁
Плача,
несёт
никто
горечь
непонимания
擁抱著你片刻須臾的優渥
Обнимая,
чувствую
мимолётное
превосходство
с
тобою
我的傷
你的痛
Моя
боль,
твоя
печаль
–
何其渺小
卻燦爛成星空
Как
ничтожно,
но
как
ярко
сияем
мы,
словно
звёздное
небо!
浮生裡的你我
徹夜的煙火
Ты
и
я
в
этой
бренной
суете,
ночные
фейерверки
我們沈默不說
沈默不說
Мы
молчим,
мы
молчим
浮生裡的你我
徹夜的煙火
Ты
и
я
в
этой
бренной
суете,
ночные
фейерверки
我們沈默不說
沈默不說
Мы
молчим,
мы
молчим
浮生裡的你我
徹夜的煙火
Ты
и
я
в
этой
бренной
суете,
ночные
фейерверки
我們沈默不說
沈默不說
Мы
молчим,
мы
молчим
浮生裡的你我
徹夜的煙火
Ты
и
я
в
этой
бренной
суете,
ночные
фейерверки
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yu Cheng Zhang, Jia Wen Cha
Album
我在宇宙的邊緣
Veröffentlichungsdatum
26-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.