Leo Ku - Ai Hui Jia - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ai Hui Jia - 古巨基Übersetzung ins Englische




Ai Hui Jia
Love Homecoming
勤力過 捱罵過 如做錯
I've been hardworking, been scolded for making mistake
誰又會原諒我 懷念家中被窩
Who will forgive me, missing my cozy bed at home
想去躲 這麼吃力 求甚麼
Wanting to hide, this is tiring, what do I ask for
投入過 麻木過
Devoted, indifferent
磨練過 沉悶過 疲累過
Experienced, dull, exhausted
其實我進取麼
Am I really ambitious?
時間從未敢蹉跎賺到幾多
Never dare to waste my time, but how much I can earn
賺到的只是你
What I earn is just you
能被你溫柔無微的照顧
Been tenderly taken care of by you with no details missed
被你那麼在乎
Being cared so much by you
平日有你縱壞已忘記辛苦
Being spoiled by you daily, made me forget all the hardship
活着有你多好
How good to have you in my life
多麼渺小都變寶
No matter how insignifican I am, you always see my value
躺在平靜被鋪上漫談來日旅途
Lying on the peaceful bed, chatting about our future journey
回到家中便有你多好
How good to come home and have you by my side
一碗暖湯的鼓舞
A warm soup to cheer me up
沾濕我眼睛
Moisturizes my eyes
有人祈求我歸家
Someone asks me to go home
來互抱
To embrace each other
唯獨你 明白我
Only you can understand me
成就過 誰若說 容易過
Who would say that success is easy to achieve
曾受了氣幾多
Been wronged so many times
能聽我解釋因何在這被窩
Who would listen to me explaining why I'm in bed
賺到的只是你
What I earn is just you
能被你溫柔無微的照顧
Been tenderly taken care of by you with no details missed
被你那麼在乎
Being cared so much by you
平日有你縱壞已忘記辛苦
Being spoiled by you daily, made me forget all the hardship
活着有你多好
How good to have you in my life
多麼渺小都變寶
No matter how insignifican I am, you always see my value
躺在平靜被鋪上
Lying on the peaceful bed
漫談來日旅途
Chatting about our future journey
回到家中便有你多好
How good to come home and have you by my side
一碗暖湯的鼓舞
A warm soup to cheer me up
沾濕我眼睛
Moisturizes my eyes
有人祈求我歸家
Someone asks me to go home
自問已經得到
I ask myself if I've got what I want
得到你比一切好
Having you is better than anything else
躺在平靜被鋪上望浮雲在過路
Lying on the peaceful bed watching the clouds pass by
回到家中便有你多好
How good to come home and have you by my side
張開兩臂的鼓舞
Warm me up with open arms
沾濕我眼睛
Moisturizes my eyes
眼前繁華有幾好
How good is the prosperity in front of me
來互抱
Come to embrace me





Autoren: Wai Man Leung, Peng Boon Richard Lee


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.