Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為了要搏世界贊美便苦惱
害怕永遠也做不到
Мучаюсь,
чтобы
заслужить
мировое
признание,
боюсь,
что
никогда
не
смогу
этого
добиться.
忘掉了偶爾懶理世界或會更好
Забыл,
что
иногда
лучше
просто
игнорировать
мир.
期望要有這個與那個像匹布
被剪碎飛舞
Желания,
словно
кусок
ткани,
разрезанный
на
мелкие
кусочки,
разлетаются
в
воздухе.
盲目了兩眼也但求要拾到
Закрываю
глаза,
но
всё
равно
пытаюсь
что-то
найти.
何必要做奴隸
無需要為失去了的執迷
Зачем
быть
рабом,
зачем
цепляться
за
то,
что
потеряно?
輪流涼或暖像四季
做人做過世
漫長年月有路軌
Смена
тепла
и
холода,
как
времена
года.
Жизнь,
как
долгий
путь
со
своими
рельсами.
人總想擁有東西
要是代價高
越令心中牽系
Всегда
хочется
что-то
иметь,
но
чем
выше
цена,
тем
сильнее
привязанность.
擔憂要是無謂
拿花灑洗禮
Если
беспокойство
напрасно,
смой
его
под
душем.
啦啦啦
啦啦啦
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла
啦啦
啦啦啦
啦啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
啦啦
啦啦啦
啦啦啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
為了要與某某愛上便希冀
為了挫折過便緊記
Надеюсь
влюбиться
в
кого-то,
помню
все
свои
неудачи.
全為貢獻過要有報答便有對比
Хочу
получить
вознаграждение
за
все
свои
старания,
чтобы
было
с
чем
сравнивать.
全為看中過發覺看錯便生氣
甚麼叫天理
Злюсь,
когда
понимаю,
что
ошибся
в
выборе.
Что
такое
справедливость?
忘掉奮鬥過要隨緣信命理
Забываю
о
борьбе,
верю
в
судьбу.
何必要做奴隸
無需要為失去了的執迷
Зачем
быть
рабом,
зачем
цепляться
за
то,
что
потеряно?
輪流涼或暖像四季
做人做過世
漫長年月有路軌
Смена
тепла
и
холода,
как
времена
года.
Жизнь,
как
долгий
путь
со
своими
рельсами.
人總想擁有東西
要是代價高
越令心中牽系
Всегда
хочется
что-то
иметь,
но
чем
выше
цена,
тем
сильнее
привязанность.
擔憂要是無謂
拿花灑洗禮
Если
беспокойство
напрасно,
смой
его
под
душем.
啦啦啦
啦啦啦
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла
啦啦
啦啦啦
啦啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
啦啦
啦啦啦
啦啦啦啦
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
啦啦啦
啦啦啦
沙發自在自在齊齊坐
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
удобно
устроимся
вместе
на
диване.
拿去它都總可去站去跑
無謂靠甚麼
Можно
встать
и
идти,
можно
бежать,
не
нужно
ни
на
что
полагаться.
何不將一切拋低
誌願大過天
亦像世上螻蟻
Почему
бы
не
отбросить
всё?
Амбиции
выше
неба,
но
мы
всё
равно
как
муравьи
на
земле.
星星永未流逝
如只可感嘆它美麗
Звезды
никогда
не
гаснут,
но
мы
можем
только
любоваться
их
красотой.
得到也是無謂
負擔高過天際
Обладание
тоже
бессмысленно,
бремя
тяжелее
небес.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leung Wai Man, Wang Wan Zhi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.