Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xia Ci Zai Jian
Farewell to Summer
漫遊天地
因偶然結識你
Roaming
the
world,
I
met
you
by
chance
現實允許一起走幾千百里
Reality
allowed
us
to
walk
together
for
thousands
of
miles
親疏也有限期
Intimacy
also
has
a
time
limit
別離滋味
只怕無法緊記
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
remember
the
taste
of
parting
日後你跟多少新相識一起
憑何妒忌
In
the
future,
how
can
I
be
jealous
when
you
meet
so
many
new
acquaintances
講再會太多
有幾多再會
Too
many
farewells,
how
many
more
farewells
密友幾多可挽回
How
many
close
friends
can
be
saved?
時間不到你我後悔
Before
time
runs
out,
you
and
I
will
regret
it
懷疑下次再見已七十歲
I
doubt
we'll
meet
again
until
we're
seventy
遺留被你我放棄的情趣
Leaving
behind
the
hobbies
you
and
I
gave
up
斷線風箏散失風裏
Broken-string
kites
are
lost
in
the
wind
軌跡改變哪有錯或對
What's
wrong
or
right
about
changing
trajectories?
從前讓我進占你生命裏
You
used
to
let
me
into
your
life
來年自會各有各的伴侶
Next
year,
each
of
us
will
have
our
own
partners
離離合合多麼瑣碎
Partings
and
reunions
are
so
trivial
誰亦向前看
誰也難向後退
We
are
both
looking
ahead,
and
it's
hard
for
either
of
us
to
step
back
突然希望想抱住你不放
Suddenly
I
wish
I
could
hold
you
and
never
let
go
但是靠這一雙手怎可抵擋
人潮浩瀚
But
how
can
these
two
hands
resist
the
vast
crowds?
講再會太多
有幾多再會
Too
many
farewells,
how
many
more
farewells
密友幾多可挽回
How
many
close
friends
can
be
saved?
時間不到你我後悔
Before
time
runs
out,
you
and
I
will
regret
it
懷疑下次再見已七十歲
I
doubt
we'll
meet
again
until
we're
seventy
遺留被你我放棄的情趣
Leaving
behind
the
hobbies
you
and
I
gave
up
斷線風箏散失風裏
Broken-string
kites
are
lost
in
the
wind
軌跡改變哪有錯或對
What's
wrong
or
right
about
changing
trajectories?
從前讓我進占你生命裏
You
used
to
let
me
into
your
life
來年自會各有各的伴侶
Next
year,
each
of
us
will
have
our
own
partners
離離合合多麼瑣碎
Partings
and
reunions
are
so
trivial
誰亦向前看
誰也難向後退
We
are
both
looking
ahead,
and
it's
hard
for
either
of
us
to
step
back
懷疑下次再見已七十歲
I
doubt
we'll
meet
again
until
we're
seventy
遺留被你我
放棄的情趣
Leaving
behind
the
hobbies
you
and
I
gave
up
斷線風箏散失風裏
Broken-string
kites
are
lost
in
the
wind
大家都變了哪可追
We've
all
changed,
so
what's
the
point?
情份沒法永遠也痛握手裏
Affection
can't
last
forever,
it
hurts
to
hold
it
in
my
hands
來年自會各有各的伴侶
Next
year,
each
of
us
will
have
our
own
partners
懷念盛夏多少根據
How
much
does
summer
nostalgia
really
matter?
時代向前去
時間難往後退
Time
moves
forward,
it's
hard
to
turn
back
最好忍到眼淚
I'd
better
hold
back
the
tears
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lin Xi, Yang Zhen Bang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.