古巨基 - 一生何求 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

一生何求 - 古巨基Übersetzung ins Russische




一生何求
Чего же просить у жизни
若有你 若有我 還有十塊
Если есть ты, если есть я, и ещё десять долларов,
這樣我 便可以 約你去街
Тогда я могу пригласить тебя погулять.
只有十塊 甚麼信物平便買
Всего десять долларов, какой недорогой подарок можно купить?
甜蜜蜜吃些燒賣
Сладко вместе съедим немного сиу май (китайские пельмени).
沒老友 沒女友 如何愉快
Нет старых друзей, нет девушки, как быть счастливым?
生命要 用把尺 透徹了解
Жизнь нужно измерить линейкой, чтобы понять до конца.
得到 沒有 或者當造還舊債
Получить, не получить, или, может быть, расплатиться со старыми долгами,
事業完美得不解
Идеальная карьера, которую не понимаю.
大概天要我兩者挑選
Наверное, небо хочет, чтобы я выбрал одно из двух.
跟你兩個 寧願缺少了人緣
Быть с тобой вдвоем я предпочитаю меньше друзей.
對我 你偏庇護縱寵
Ты меня защищаешь и балуешь,
事業仍為我捐
А карьера для меня жертва.
若要的通通也沒有
Если всего этого нет,
然而仍可手挽手
Мы всё равно можем идти рука об руку.
剩下溫柔 問我一生復何求
Остаётся нежность. Спроси меня, чего же я прошу у жизни?
庸才 仍可得到你問候
Бездарь, но всё равно получаю твоё внимание,
無限滋油 慢慢細賞星宿
Безграничное удовольствие, медленно любуемся звездами.
沒有錢不要走 到了有錢通處走
Нет денег не уходи, когда будут деньги пойдем куда угодно.
樂在心頭 問我一生復何求
Радость в сердце. Спроси меня, чего же я прошу у жизни?
庸才 難得找到你願受
Бездарь, но мне так повезло, что ты меня принимаешь.
情在心靈 在身外
Любовь в душе, а не во внешнем,
任一切 沒有
Пусть всё остальное исчезнет.
命數轉了又轉 其實始終不自願
Судьба меняется снова и снова, но я всегда невольно
跟你兩個 寧願缺少了人緣
Выбираю быть с тобой вдвоем, даже если у меня будет меньше друзей.
對我 你偏庇護縱寵
Ты меня защищаешь и балуешь,
事業仍為我捐
А карьера для меня жертва.
若要的通通也沒有
Если всего этого нет,
然而仍可手挽手
Мы всё равно можем идти рука об руку.
剩下溫柔 問我一生復何求
Остаётся нежность. Спроси меня, чего же я прошу у жизни?
庸才 仍可得到你問候
Бездарь, но всё равно получаю твоё внимание,
無限滋油 慢慢細賞星宿
Безграничное удовольствие, медленно любуемся звездами.
沒有錢不要走 到了有錢通處走
Нет денег не уходи, когда будут деньги пойдем куда угодно.
樂在心頭 問我一生復何求
Радость в сердце. Спроси меня, чего же я прошу у жизни?
庸才 能與你一起墮後
Бездарь, но я могу отстать от всех вместе с тобой.
落魄溫柔 那溫柔
Нежная нищета, эта нежность
將火化 萬有
Сожжет всё дотла.
情在心靈 你生存
Любовь в душе, ты моя жизнь,
任一切 沒有
Пусть всё остальное исчезнет.





Autoren: Leung Wai Man, Chan Chi Ho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.