古巨基 - 戀無可戀 (《喜愛夜蒲2》電影宣傳曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




戀無可戀 (《喜愛夜蒲2》電影宣傳曲)
No Longer in Love (Promotional Song for the Movie "Love in the Buff 2")
相處得太好 變情侶像注定
We get along so well, it's like fate made us lovers
卻又怕熟悉得心動似假定
But I'm afraid that familiarity has dulled the spark
直到你說你愛我 似讚我癡情
Until you said you loved me, like a compliment to my devotion
又似報答我 那溫情
Or maybe a repayment for my kindness
直到傾訴比熱吻高興
Until talking felt better than kissing
說地談天的知己 變身枕畔的你
Our deep conversations transformed you into the one next to me in bed
合著眼睛先了解 難努力纏綿吃力迴避
Closing our eyes helped us understand, but our lovemaking felt forced and awkward
弄錯愛戀跟歡喜 已將關係處死
We've confused love with affection, and we've killed our relationship
浪漫虛名承受不起 也要捨棄
The emptiness of romance is unbearable, and it's time to let go
共你親到無可親密後
After kissing you until there was nothing left to kiss
便知友誼萬歲是盡頭
I realized the truth: friendship is the end of the road
別似親人那麼懷抱我
Don't hold me like a family member
也別勉強共老朋友手拖手
And don't pretend we can grow old together, hand in hand
已經戀到無可戀慕後
After loving you until there was no more love left to give
換到同情才罷休
All I'm left with is pity
跨出這條界線 怎去善後
How can we fix this after crossing that line?
也許這種愛剛足夠
Maybe this love was just enough
散步然後吃喝 誰也別多口
We'll go for walks, we'll eat, but let's not say too much
大概過去有愛過 以摯友之名
Perhaps we loved each other in the past, under the guise of friendship
像對愛侶卻已暗殺了剎那激情
We acted like lovers, but we had already extinguished the passion
就算擁吻堅持有反應
Even if we kiss and pretend it's real
對著沿街的燈火 哪一盞未數過
Every streetlamp has been counted
現在靠枕邊談心 難道及從前講得更多
Now, our pillow talk is nothing compared to our past conversations
待放已久的心花 手一拖 便結果
The flower in my heart has bloomed too soon, and when you touched it, it wilted
剩下曖昧過的好感 也已撕破
The lingering affection is torn apart
共你親到無可親密後
After kissing you until there was nothing left to kiss
便知友誼萬歲是盡頭
I realized the truth: friendship is the end of the road
別似親人那麼懷抱我
Don't hold me like a family member
也別勉強共老朋友手拖手
And don't pretend we can grow old together, hand in hand
已經戀到無可戀慕後
After loving you until there was no more love left to give
換到同情才罷休
All I'm left with is pity
跨出這條界線 怎去善後
How can we fix this after crossing that line?
也許這種愛剛足夠
Maybe this love was just enough
散步然後吃喝 誰也別多口
We'll go for walks, we'll eat, but let's not say too much
已經戀到無可戀慕後
After loving you until there was no more love left to give
換到同情才罷休
All I'm left with is pity
跨出這條界線 怎去善後
How can we fix this after crossing that line?
也許這種愛剛足夠
Maybe this love was just enough
笑著承認愛錯 無怨地分手
Let's confess our mistakes with a smile and part ways without regrets
朋友別引誘
My friend, don't tempt me anymore





Autoren: Leung Wai Man, Fang Hao Wen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.