Kazuya Yoshii - 異邦人 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

異邦人 - Kazuya YoshiiÜbersetzung ins Englische




異邦人
Stranger
子供たちが空に向かい 両手をひろげ
Children reach up to the sky, hands wide open
烏や雲や夢までも つかもうとしている
Trying to catch crows, clouds, and even dreams
その姿は きのうまでの何も知らない私
In their eyes, I see the innocent me of yesterday
あなたに この指が届くと信じていた
Believing that my fingers could reach you
空と大地が ふれ合う彼方
Where the sky meets the earth
過去からの旅人を 呼んでる道
A path calling to the traveler from the past
あなたにとって私 ただの通りすがり
To you, I'm just a passerby
ちょっとふり向いてみただけの 異邦人
A stranger who glanced your way for a moment
市場へ行く人の波に 身体(からだ)を預け
I surrender my body to the waves of people heading to the market
石だたみの街角を ゆらゆらとさまよう
Wandering aimlessly along the cobblestone streets
祈りの声 ひずめの音 歌うようなざわめき
Prayers, the sound of hooves, a hum of lively voices
私を置きざりに 過ぎてゆく白い朝
I'm left behind as the white morning passes me by
時間旅行が 心の傷を
Time travel
なぜかしら埋めてゆく 不思議な道
A mysterious path that somehow heals my wounds
サヨナラだけの手紙 迷い続けて書き
A farewell letter full of hesitation and doubt
あとは哀しみをもて余す 異邦人
A stranger bearing the burden of sorrow
あとは哀しみをもて余す 異邦人
A stranger bearing the burden of sorrow





Autoren: 久保田早紀


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.