Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当年我赶着马群寻找草地
Когда-то
я
гнал
свой
табун
в
поисках
пастбища,
到这里勒住马我了望过你
Добравшись
сюда,
я
остановил
коней
и
оглядел
тебя.
茫茫的戈壁像无边的火海
Бескрайняя
пустыня
Гоби,
словно
море
огня,
我赶紧转过脸
Я
быстро
отвернулся
向别处走去
И
направился
прочь.
我不愿意走进你
Я
не
хотел
идти
к
тебе.
你没有草也没有水
У
тебя
не
было
ни
травы,
ни
воды,
连鸟儿也不飞
Даже
птицы
не
летали
над
тобой.
我不愿意走进你
Я
не
хотел
идти
к
тебе.
你没有歌声没有鲜花没有人迹
У
тебя
не
было
ни
песен,
ни
цветов,
ни
людских
следов.
你这荒凉的土地
Ты,
бесплодная
земля,
我转过脸向别处去
Я
отвернулся
и
ушел
прочь.
今年我又赶着马群经过这里
В
этом
году
я
снова
проезжал
мимо
с
табуном,
遍野是绿树高楼红旗
Повсюду
зеленеют
деревья,
высятся
дома,
развеваются
красные
флаги.
密密的油井像无边的红地
Частые
нефтяные
вышки,
словно
бескрайнее
багровое
поле.
向克拉玛依跑去
И
помчался
к
тебе,
Карамай.
我多么地喜爱你
Как
же
я
люблю
тебя!
你那油井像森林红旗像鲜花歌声像海洋
Твои
нефтяные
вышки,
словно
лес,
красные
флаги
- как
цветы,
а
песни
звучат,
как
бескрайний
океан.
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
你这样的鲜艳这样的雄伟这样的美丽
Ты
такая
яркая,
такая
величественная,
такая
прекрасная.
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
我要歌唱你我要靠近你
Я
хочу
петь
тебе,
я
хочу
быть
ближе
к
тебе.
你是大西北的宝石
Ты
- драгоценный
камень
всего
Северо-Запада.
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
我要歌唱着跑进你
Я
с
песней
войду
в
твои
объятия,
我要赶着马群靠近红地
Я
пригоню
свой
табун
поближе
к
багровому
полю.
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
我要为你建设撒下把力气
Я
вложу
все
свои
силы
в
твое
развитие,
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
让那大西北变得更美丽
Чтобы
весь
Северо-Запад
стал
еще
прекраснее.
啊克拉玛依克拉玛依
Ах,
Карамай,
Карамай,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 吕远
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.